Digital Dictionary of Buddhism
無爲法
Pronunciations[py]wúwéi fǎ
[wg]wu-wei fa
[hg]무위법
[mc]muwi beop
[mr]muwi pŏp
[kk]ムイホウ
[hb]mui hō
[qn]vô vay pháp
Basic Meaning: unconditioned phenomena
Senses:
Unconditioned existence. Eternal, absolute conditions separated from arising, changing and ceasing. Anything not subject to cause, condition, or dependence; out of time, eternal, inactive, supra-mundane (Skt. asaṃskṛtā-dharmāḥ, asaṃskṛta; Tib. 'dus ma byas kyi chos). A way of describing the state of nirvana, which is not subject to cause, or the principle of the condition of escape from transmigration. In contrast to conditioned existence 有爲法. In Sarvâstivāda, conditioned and unconditioned factors are considered to be impermanent and eternal respectively, each having its own isolated existence; they enumerate three: 三無爲 ākāśa, space or ether; pratisaṃkhyā-nirodha, conscious cessation of the contamination of the afflictions; apratisaṃkhyā-nirodha, unconscious or effortless cessation.
〔倶舍論 T 1559.29.169b18〕
In Yogâcāra, both are seen as two aspects of the same thing, the true nature of conditioned existence being that of the absolute existence of unconditioned factors. In the Yogâcāra scheme of cognitive factors, there are six in the category of unconditioned 六無爲.
〔成唯識論 T 1585.31.6a3〕
[Charles Muller; source(s): Ui, Nakamura, Hirakawa, YBh-Ind, Soothill, JEBD]
dharma inconditionnés (asaṃskṛta-dharma). Lhasa, p. 144, n. 5. Opposé à uihō 有爲法. Asaṃskṛta, l'inconditionné, Laṅkā, T.XVI, n° 672, p. 621b.
Avataṃsakasūtra, T.IX, n° 278, p. 476a9–10, six inconditionnés : l'espace, le nirvāṇa, l'extinction avec projections (pratisaṃkhyānirodha), l'extinction sans projections (apratisaṃkhyānirodha), la coproduction conditionnée à douze membres (pratītyasamutpāda), la sphère de la Loi (dharmadhātu) 何等爲無爲法。所謂虛空涅槃。數緣滅非數緣滅。十二緣起及法界. [Frédéric Girard]
Search SAT
Search INBUDS Database
Feedback
[Dictionary References]
Bukkyō jiten (Ui) 1031
Bulgyo sajeon 226a
Zengaku daijiten (Komazawa U.) 1200a
Japanese-English Buddhist Dictionary (Daitō shuppansha) 202a/225
Bukkyōgo daijiten (Nakamura) 1313d
Ding Fubao {Digital Version}
Buddhist Chinese-Sanskrit Dictionary (Hirakawa) 0776
Bukkyō daijiten (Mochizuki) (v.1-6)4821c,1015b,189ba, (v.9-10)1058c
Bukkyō daijiten (Oda) 568-1-13*1723-3
Copyright provisions
The rights to textual segments (nodes) of the DDB
are owned by the author indicated in the brackets next to each
segment. For rights regarding the compilation as a whole, please
contact Charles Muller. Please do not reproduce without permission. And please do not copy into Wikipedia without proper citation!
Entry created: 1993-09-01
Updated: 2019-08-16