Digital Dictionary of Buddhism
DDB Index Page | CJKV-E Index Page
離 [transcendence, separation, removal (esp. of afflictions or deluded conceptualization)]
離一切相 [free from all distinctive characteristics]
離一切苦 [to be freed from all suffering]
離一切闇 [free from all darkness]
離一切障 [throws off all hindrances]
離三界欲 [free from desire throughout the three realms]
離二邊 [free from two extreme [views]]
離佉 [likh]
離六處 [free from the six sense bases]
離喜妙樂地 [realm of separation from ordinary enjoyment in favor of sublime bliss]
離垢 [to separate, or be separated from defilement]
離垢世界 [world free from impurity]
離垢光 [ vimala-nirbhāsa; vimala-prabhāsa]
離垢地 [stage of freedom from defilement]
離垢施 [Donation Free From Stain]
離垢日月光首 [ Candra-sūrya-vimala-prabhāsa-śrī]
離垢淨 [purified through removal of pollution]
離垢淸淨 [separate oneself from defilement and attain purity]
離垢目 [ Vimala-netra]
離垢眼 [eye free of taint]
離垢紫金宿華王 [ Kamaladala-vimala-nakṣatra-rāja-saṃkusumitâbhijña]
離垢藏 [ Vimala-garbha]
離垢顯曜 [ vimalâbhasvara]
離垢體 [ Vimalâgranetra]
離塵服 [robe free of dust]
離大財 [ Vinirbhoga]
離奢 [Licchavi]
離婆多 [Revata]
離微 [transcendence and subtlety]
離念 [to be free from thought]
離念相 [free from the marks of thought]
離性 [free from nature]
離性無別佛 [apart from [one's own] nature, there is no separate buddhahood]
離想 [free from perception]
離我我所 [free from I and mine]
離於我慢 [free from pride]
離染 [freedom from defilement]
離染服 [robe free of taint]
離染法 [free from defiled phenomena]
離欲 [abandon desire]
離欲之道 [path of freedom from desire]
離欲人 [person who is free of desire]
離欲法 [dharma of freedom from desire]
離欲界 [free from the desire realm]
離欲界欲 [free from the desire of the desire realm]
離欲者 [free from desire]
離欲貪 [free from craving]
離欲阿羅漢 [an arhat who is free from desire]
離此更 [apart from this, [there is not...]]
離殺 [refraining from taking life]
離波多 [Revata]
離煩惱 [free from afflictions]
離生 [to leave the chain of rebirth]
離生喜樂地 [realm of enjoyment after death]
離生性 [nature free from rebirth]
離相 [free from marks; the mark of freedom]
離相戒 [precepts that are free from characteristics]
離相而轉 [functions free from marks]
離破 [separate refutation]
離結 [Free from Bonds]
離縛 [freedom from bondage]
離繫 [disassociated]
離繫子 [Nirgrantha adherent]
離繫果 [cessational effect]
離繫者 [dissociation]
離色 [free from form]
離苦 [escape from suffering]
離蓋 [free from obscuration]
離蓋趣愛言教 [discourses that free one from obscurations and transcend attachment]
離衆相 [removed from all marks]
離行 [conduct associated with renunciation]
離衰 [Vinirbhoga]
離言 [free from language; removed from words]
離言眞如 [thusness as removed from language]
離言絶慮 [separate from language and cut off thought]
離言詮 [beyond explanation]
離言說事 [an entity, separated from its linguistic designation]
離言諸有體事 [existence disconnected from language]
離諸垢 [free from all pollution]
離諸忿恚 [without ill-will]
離諸惡趣 [ sarva-sattva-apāya-jahanā]
離諸愛味 [free of savored tastes]
離諸愛味簡擇諦行 [practice of freedom from sensory pleasures and scrutiny of reality]
離諸懈怠 [free from various kinds of laziness]
離諸戲論 [free from conceptual proliferations]
離諸放逸 [careful]
離謂 [Trapuṣa]
離識 [free from consciousness]
離貪 [freedom from desire]
離貪性 [freedom from desire]
離越 [ Revata]
離身 [separate from the body]
離車 [Licchavi]
離車毘 [Licchavi]
離邊 [free from extremes]
離間 [slander]
離間語 [backbiting; equivocation]
離間語言 [backbiting speech]
離障 [unobstructed]
離障閡 [Aniruddha]
離隨煩惱 [free from secondary afflictions]
離顚倒 [without cognitive distortion]
離邪 [to remove oneself from evil]
Updated: 2007-01-18