Digital Dictionary of Buddhism
DDB Index Page | CJKV-E Index Page
隨 [in accordance with]
隨一 [a certain one (out of two, or out of many)]
隨三智轉智 [overturning cognition that follows from the three cognitions.]
隨事 [according with phenomena]
隨事求 [investigation of substances (or "given things")]
隨事求如實智 [cognition of substances as they really are based on their investigation]
隨他 [to accord with others [level of understanding]]
隨他心轉 [to alter based on the thoughts of others]
隨他意語 [to offer [expedient] explanations according to the understanding of others]
隨伺 [investigation]
隨住 [stay, abide]
隨信行 [practice according to faith]
隨先 [following the leader (precedent, former)]
隨先過去 [existing previously in the past]
隨入 [accord with and enter]
隨其 [in which manner or way]
隨其所應 [as is suitable]
隨其所樂 [as one wants]
隨其所欲 [as one desires]
隨其所欲能爲他說 [able to teach to others as one wishes]
隨其次第 [follows their order]
隨分 [according to one's ability]
隨分得離 [be freed according to one's ability]
隨分覺 [approximate enlightenment]
隨力 [according to one's power]
隨名求 [investigation of names]
隨名求如實智 [cognition of names as they really are based on their investigation]
隨喜 [rejoice in gratitude]
隨喜方便 [rejoicing (in all good)]
隨喜殺 [joy regarding killing; killing motivated by enjoyment]
隨大衆轉 [to alter [proceed, manifest] following [the thoughts] of the crowd]
隨好 [a secondary feature]
隨妄 [following delusion]
隨學 [learns of somebody, follows one's example, imitates]
隨守護 [safeguard]
隨宜 [to teach in direct response to the needs and abilities of the audience]
隨宜說 [appropriate explanation]
隨宜說法 [teach (the dharma) appropriately]
隨密 [congruent]
隨尋 [[attendant] discursive thought]
隨尋伺 [subsequent discursive investigation]
隨尋隨伺 [pursue discovery and examination]
隨差別施設求如實智 [cognition of specificities as they really are based on the investigation of their designations]
隨引 [evocation]
隨形好 [excellent in every detail]
隨彼彼色類 [according to (various types)]
隨彼彼處 [according to each situation]
隨律經 [according to the wisdom and insight as described in the Vinaya-piṭaka]
隨心 [freely]
隨念 [recollects, remembers]
隨念智 [intellectual ability of memory]
隨悟入 [come to understand according to]
隨情 [according to discriminations; according to delusion]
隨惑 [secondary afflictions ]
隨意 [following the mind]
隨意事 [self-indulgence]
隨意所 [according to your wish, as you like it]
隨意淨 [confirming a monastic act in an incomplete assembly]
隨感 [according to experience]
隨應 [as the situation demands; in conformity with, in accordance with]
隨成 [be accomplished in accordance with]
隨戒 [follow the precepts]
隨所 [according to that which...]
隨所愛樂 [whatever one takes delight in]
隨所樂 [according to one's desire]
隨所欲 [according to one's desire]
隨所欲知 [as one wishes to know...]
隨所生處 [according to the place [circumstances] of birth]
隨所生起 [whatever appears]
隨所願心 [according to one's wish]
隨手 [continuing after]
隨提國 [Videha]
隨文作釋 [to explicate following the text]
隨文解釋 [explicates according to the text]
隨文釋 [explicates following the text]
隨方 [according to]
隨方毘尼 [rules adapted for special circumstances]
隨時 [at the appropriate time]
隨時賜 [to bestow at the appropriate time]
隨會 [coherent]
隨有 [any one of many; either, any]
隨有一 [either, any]
隨有所得 [whatever one has]
隨染 [tending toward defilement]
隨染本覺 [originally enlightened mind that is tending toward defilement]
隨樂 [as one pleases]
隨樂受生 [takes on [re]birth as one pleases]
隨機 [according with faculties]
隨機散說 [teaching appropriately to the spiritual capacities of the audience]
隨機說 [teaching appropriately to the spiritual capacities of the audience]
隨機說法 [teaching appropriately to the spiritual capacities of the audience]
隨欲成 [voluntarily attained]
隨欲言教 [discourse as desired]
隨求 [according to prayer]
隨求卽得大自在陀羅尼神呪經 [ Dhāraṇī Incantation of the Protectress Who Grants Great Freedom ]
隨求菩薩 [Mahā pratisara]
隨法 [follow the dharma]
隨法行 [practice according to the teachings]
隨波逐浪 [one wave following another (what is this?)]
隨流 [continued, continuing, attached, linked, connected]
隨流事 [situations, events, etc., that go along with the flow of saṃsāra]
隨流位 [from the perspective of going along with the flow of saṃsāra]
隨流果 [natural outcome]
隨滅 [cease accordingly, cease to be]
隨無分別智轉智 [overturning cognition that follows from non-discriminating cognition]
隨煩惱 [secondary affliction(s)]
隨用 [go along with and use]
隨相 [secondary marks]
隨相戒 [follow the forms and discipline of the Buddha]
隨眠 [disposition, tendency]
隨眠位 [stage of latency]
隨眠斷 [elimination of latent afflictions]
隨眠有 [latently existent; potentiality]
隨經律 [according to the discipline as described in the sūtras]
隨緣 [accord with conditions]
隨緣不變 [accordant with conditions, yet unaltered]
隨緣化物 [to convert or transform people according to their conditions, or to circumstances in general]
隨緣眞如 [conditioned thusness]
隨緣轉變 [transform according to causes and conditions]
隨縛 [connected]
隨義 [according to intention]
隨能 [according to one's ability]
隨能隨力 [according to one's ability and strength]
隨自 [at one's own will; voluntary]
隨自在者智轉智 [overturning cognition that follows the cognitions of those who are self-masters]
隨自在轉 [having natural control of]
隨自性施設求如實智 [cognition of essential natures as they really are based on the investigation of their designations]
隨自意語 [voluntary addresses, or remarks volunteered by the Buddha]
隨舍利 [Licchavi ]
隨色摩尼 [a precious stone that takes on the colour of its surroundings]
隨處 [according to the situation; in all situations]
隨行 [complete (undefiled) accordance with reality]
隨觀察者轉智 [overturning condition that follows from observation and investigation]
隨言說 [adhering to [linguistic] expressions]
隨記念 [remembrance]
隨說 [a reciter]
隨護 [safeguarding]
隨護斷 [elimination through being on guard]
隨起 [consequence, result]
隨起憶念 [remembering]
隨起言說 [and thus express to others]
隨身 [through the body]
隨轉 [that which comes into being attached to, accompanying, or according to something else]
隨轉理門 [sects or teaching of adaptable philosophies not revealed by the Buddhas and bodhisattvas]
隨逐 [follow from behind]
隨釋 [to explicate following the text]
隨量 [inference]
隨離 [rejection]
隨順 [follow ]
隨順世間 [going along with the mundane]
隨順他緣 [going along with other conditions]
隨順平等善根 [stage of practicing the virtues of the middle path of noncontamination, and seeing that good and evil are not two]
隨順忍 [compliant forbearance]
隨順智 [knowledge of particular things]
隨順正行 [to follow proper behavior]
隨順流 [flowing along with]
隨順流轉 [going along with cyclic existence]
隨順獲得 [fittingly attain]
隨順理 [accords with reason]
隨順等觀一切衆生 [stage where one sees that the good and evil actions of all sentient beings are not different]
隨順義人 [one who accords with righteousness]
隨順而轉 [carry out in accordance with...]
隨順自心 [following one's own mind]
隨順解脫 [code of vinaya precepts]
隨順退墮 [conducive to ruin]
隨類 [according to class, or type]
隨類應同 [being the same according to type]
隨類生 [birth according to species]
Updated: 2007-01-18