Digital Dictionary of Buddhism
DDB Index Page | CJKV-E Index Page
除 [except for]
除一切惡 [remove all evil]
除一切疾病陀羅尼經 [ Dhāraṇī for Healing All Diseases ]
除世懼 [ Sarvalokabhayacchambhitatvavidhvaṃsanakara ]
除去 [remove]
除女 [nun]
除屛 [gets rid of, eradicates]
除差 [gets rid of diseases, cures]
除愈 [is healed]
除慢 [Vimatisamudghāṭī]
除憂 [Vītaśoka ]
除捨 [disregard, indifference, abandonment]
除散 [remove and disperse]
除斷 [completely eliminate]
除棄 [gets rid of, eradicates]
除此更 [after this, farther on, hereafter, next]
除此無 [nothing besides this]
除此無有若過若增 [beyond this there is nothing superfluous and nothing to be added]
除滅 [get rid of]
除災 [eliminate calamity]
除災生 [born to remove hardships]
除煩惱禪 [meditation on ridding all sufferers from the miseries of passion and delusion]
除疑 [remove doubt]
除疑意 [ Vimatisamudghāṭī ]
除病經 [Chubing jing]
除瞋恚 [lacking hatred]
除罪 [to be forgiven]
除蓋障 [eliminate obstructions]
除覺支 [repose; pliancy]
除遣 [to absolve, cure, rid]
除難灌頂 [consecration of removing obstacles]
除饉 [removing want]
除鬚髮 [shaves one's beard and hair]
Updated: 2007-01-18