Digital Dictionary of Buddhism
DDB Index Page | CJKV-E Index Page
諸 [many, all, various, the various]
諸乘 [various vehicles]
諸仙 [all the hermits, mystics]
諸住 [all abodes [stages, levels]]
諸佛 [the buddhas; all buddhas]
諸佛力 [power of the buddhas]
諸佛境界 [all buddha-realms]
諸佛境界攝眞實經 [ Reality Assembly of the Attained Realm of the Buddhas]
諸佛家 [the home of all Buddhas]
諸佛心印陀羅尼經 [ Zhufo xinyin tuoluoni jing]
諸佛心陀羅尼經 [ Dhāraṇī of the Essence of the Buddhas]
諸佛母經 [Zhufomu jing]
諸佛母菩薩 [mother of all Buddhas]
諸佛菩薩 [buddhas and bodhisattvas]
諸佛要集論 [Zhufo yaoji jing]
諸佛集會陀羅尼經 [ Dhāraṇī of the Endowment of All Buddhas]
諸冥 [all darkness]
諸善 [various kinds of good [activities]]
諸塵 [all the atoms]
諸天 [all the heavens]
諸尊 [various deities]
諸尊圖像 [ Iconography of the Venerables]
諸山長老 [elders of neighboring monasteries]
諸惡 [various evil [activities]]
諸惡無作 [to do no evil]
諸惡趣 [the negative rebirths]
諸數 [all the variety of things]
諸星母陀羅尼經 [ Dhāraṇī of the Planet Mothers]
諸有 [all existent things]
諸有情類 [all varieties of sentient beings]
諸根 [faculties, or organs]
諸根勝劣 [superior and inferior [spiritual] capacities]
諸業 [various karmas]
諸樂 [all kinds of enjoyment; all kinds of bliss]
諸欲 [all desires]
諸法 [all phenomena; all dharmas]
諸法五位 [five categories of factors]
諸法但名宗 [teaching that all dharmas are only names]
諸法寂滅相 [all things in their aspect of cessation]
諸法實相 [true marks of all dharmas]
諸法無我 [all things lack inherent identity (self)]
諸法皆空 [all phenomena are empty of self]
諸漏 [taints, defilements]
諸相 [all marks]
諸眷屬 [kinsmen; relations]
諸經要抄 [Shokyō yōshō]
諸緣 [all conditions]
諸色 [all kinds of things]
諸菩薩 [the bodhisattvas]
諸著 [all attachments]
諸蓋 [obstructions]
諸衆生 [all [sentient] beings]
諸行 [conditioned phenomena]
諸行無常 [all things are in a state of incessant change]
諸見 [various views; all views]
諸諦相應增上慧住 [the abode of superior insight that is associated with the truths]
諸識 [various kinds of consciousness]
諸趣 [all paths or destinies of sentient existence]
諸通 [all spiritual or magical powers]
諸釋法王 [the dharma-king of all the Śākyas]
諸門 [all aspects]
諸閑不閑 [all in happy and unhappy conditions of metempsychosis]
諸難 [all kinds of difficulty; all kinds of suffering]
諸餘 [[all] the other]
諸龍力 [power of the nāgas]
Updated: 2007-01-18