Digital Dictionary of Buddhism
DDB Index Page | CJKV-E Index Page
見修二惑 [the mental disturbances (afflictions) [eliminated] in the paths of insight and cultivation]
見修道 [paths of seeing and cultivation]
見到 [attained through insight]
見到者 [one attained to view]
見勝功德 [see excellent attributes]
見境 [perceptual object]
見如來 [see the tathāgata(s)]
見始 [sees the beginning]
見性公案 [gongan (kōan) of seeing the true nature]
見慢 [views (of self) and pride]
見所斷法 [factors eliminated in the path of seeing]
見斷煩惱 [afflictions removed in the path of seeing]
見斷麤重 [debilitating hindrances eliminated in the path of seeing]
見根本 [basis for [mistaken] views]
見正邪菩薩 [Bodhisattva Who Sees the Orthodox and Heterodox]
見流 [current of wrong views]
見淸淨 [sees purity]
見相應 [bound with views]
見至 [attained through insight]
見苦所斷 [[afflictions] eliminated by insight into the truth of suffering]
見苦所斷煩惱 [afflictions eliminated by insight into the truth of suffering]
見蒙 [receives (from a superior)]
見行 [(wrong) views and deeds]
見論 [proliferation that engenders conceptual errors]
見諦者 [one who has clearly cognized the [four noble] truths]
見諸佛 [vision of the buddhas]
見跡 [seeing the traces]
見過失 [seeing faults]
見過患 [seeing faults]
見道修道 [path of insight and path of cultivation]
見道差別相 [aspect of distinctions within the path of seeing]
見 [see, to discern]
見一切住地 [entrenchment serving as single basis for all views]
見一處 [single basis for views; afflictions that are seen at a single point; cognitive afflictions]
見一處住地 [unenlightened view of assuming a single basis; entrenchment of a single basis for views; latent afflictions that are seen at a single point; cognitive afflictions]
見佛 [see the buddha]
見佛聞法 [seeing the Buddha and hearing the dharma]
見修 [seeing and cultivation]
見修所斷 [[The afflictions] that are eliminated in the path of insight (or path of seeing) and the path of cultivation]
見修煩惱 [afflictions removed during the path of insight and path of cultivation]
見倒 [wrong views or theories]
見分 [subjective aspect]
見取 [attachment to views]
見取使 [affliction of attachment to [non-Buddhist] views]
見取見 [attachment to one's own view]
見和敬 [reverent harmony in doctrinal unity in views and explanations]
見地 [the level of seeing]
見大 [element of visibility]
見寶塔 [Beholding the jeweled stūpa]
見得 [attained through insight]
見得心 [mind that sees and apprehends]
見心 [see one's own mind]
見思 [views and thoughts]
見思惑 [two kinds of affliction developed from view and deliberation]
見性 [see the (buddha-)nature]
見性悟道 [seeing one's true nature and awakening to the Way]
見性成佛 [see one's own nature and (directly) accomplish buddhahood]
見惑 [afflictions eliminated in the path of insight]
見愛 [views and desires]
見愛二煩惱 [two kinds of afflictions of views and emotions]
見愛煩惱 [afflictions of views and emotions]
見慧 [wisdom of right views]
見我慢 [views of self and pride]
見所斷 [cut off in the path of insight]
見所斷惑 [afflictions that are eliminated in the path of insight]
見斷 [eliminated in the path of insight]
見暴流 [raging current of (false) views]
見正 [seeing correctly]
見毒 [poison of views]
見淨 [purity of views]
見漏 [contamination of views]
見濁 [impurity of views]
見煩惱 [afflictions that are related to views, or conceptual reifications]
見王齋 [service for seeing the king]
見疑惑 [views, doubts, and delusion]
見相 [mark of seeing; (subtle) mark of the subjective perceiver]
見眞 [see the truth]
見結 [bonds of constructed views]
見網 [net of views]
見縛 [bond of constructed views]
見者 [(subjective) seer]
見聖跡 [seeing the traces of the sages]
見聖迹 [seeing the traces of the sages]
見聞 [seeing or hearing]
見聞覺知 [seeing, hearing, cognition, and knowing]
見色 [see color]
見著二法 [two afflictions of views and emotions]
見處 [the state of wrong views]
見解 [opinion, view.]
見諍 [wrangling over views]
見諦 [see the truth]
見諦惑 [delusion in regard to seeing reality]
見迹 [seeing the traces]
見道 [path of insight]
見道位 [stage of insight]
見道所斷 [cut off in the path of insight]
見道斷 [eliminated in the path of insight]
見障 [obstruction of views]
見非見 [visible and invisible]
見顚倒 [distortion of views]
Updated: 2007-01-18