Digital Dictionary of Buddhism
DDB Index Page | CJKV-E Index Page
無 [nonexistent, non-existence]
無一 [not one]
無一人 [not a single person]
無一物 [not a single thing]
無三毒 [lacking the three poisons]
無上 [most, best, greatest]
無上上 [greater than the greatest]
無上乘 [peerless vehicle]
無上住 [unsurpassed stage]
無上佛道 [the unexcelled Buddha-Path; the unexcelled enlightenment of the Buddha]
無上依經 [Wushangyi jing;]
無上兩足尊 [most honored]
無上士 [unsurpassed person—the Buddha]
無上大師 [unsurpassed teacher]
無上大師圓滿 [unsurpassed perfect teacher]
無上大道 [the unexcelled, great (Buddha-)Path; the unexcelled, great enlightenment]
無上妙覺 [supreme marvelous enlightenment]
無上尊 [most honored]
無上尊道 [the unexcelled, supreme (Buddha-)Path; the supreme enlightenment (of a buddha)]
無上心 [the unexcelled thought (of enlightenment)]
無上忍 [unsurpassed equanimity]
無上意 [unexcelled thoughts]
無上慚愧衣 [supreme garment of sensitiveness to the shameful]
無上慧 [ unsurpassed wisdom]
無上智 [peerless cognition]
無上正徧智 [unsurpassed correct universal wisdom]
無上正眞 [the unsurpassed, right, and true (enlightenment)]
無上正眞之道 [unexcelled, right and true Path (or enlightenment)]
無上正眞道 [peerless correct true enlightenment]
無上正眞道意 [an intention for the unsurpassed, right, and true enlightenment]
無上正眞道教 [the teaching about the unsurpassed, right, and true enlightenment]
無上正等正覺 [unsurpassed correct enlightenment]
無上正等菩提 [peerless correct perfect enlightenment]
無上正等覺 [peerless correct perfect enlightenment]
無上正覺 [unsurpassed correct enlightenment]
無上正遍智 [Unsurpassed correct universal wisdom]
無上法 [supreme dharma]
無上法王 [unsurpassed king of the dharma]
無上法輪 [unsurpassed wheel of the dharma]
無上涅槃 [unsurpassed nirvāṇa]
無上清淨 [unsurpassed purity]
無上燈 [unsurpassed lamp]
無上眞 [the unsurpassed and true one]
無上眼 [supreme eye]
無上福田衣 [unsurpassed garment of the field of merit]
無上聖賢 [the paramount sage]
無上至眞正覺 [the unsurpassed, utmost true, right enlightenment]
無上菩提 [attainment of a passionless condition and of supreme perfect enlightenment]
無上菩提心 [unsurpassed mind of enlightenment]
無上覺 [unsurpassed enlightenment]
無上道 [The supreme way;]
無上道教 [the teachings of the unexcelled (Buddha-)Path]
無下劣 [undegraded]
無下精進 [undaunted exertion]
無不 [double negative]
無不活畏 [no fear of not being able to earn a living]
無不然 [that which should not be thus]
無亂 [not confused]
無亂倒 [no distortion]
無事 [no phenomena]
無事比丘 [monk who lives as a forest dweller]
無二 [non-duality]
無二平等最上瑜伽大教王經 [ Triumphant Yoga of the Nonduality of Sameness, Great King of Tantras]
無二無三 [neither two nor three]
無二說 [no dualistic explanation]
無二際 [not two realms]
無人 [absence of individual existence]
無他心智者 [lacking knowledge of the minds of others]
無住 [non-abiding]
無住三昧 [concentration of non-abiding]
無住涅槃 [nirvāṇa without abiding]
無住處涅槃 [nirvāṇa of no-abiding]
無作 [uncreated, unconditioned, non-established, unconstructed; desireless]
無作四諦 [four unconstructed noble truths]
無作戒 [unmanifest precepts]
無作用 [free from activity]
無依 [lacking basis]
無依惠施 [giving without reliance]
無依有情 [not relying on sentient beings]
無依涅槃 [nirvāṇa without basis]
無依湼槃 [nirvāṇa without subject]
無侶 [unparalleled]
無俗意樂 [lacking worldly aspirations]
無信 [no faith]
無信女 [faithless women]
無信解 [lack of confidence [in the truth, dharma, etc.]]
無倒 [no perversion, no inversion; faultlessly]
無倒作意 [undistorted attention]
無倒修 [undistorted cultivation]
無倒勝三摩地 [undistorted overpowering concentration]
無倒勝生道 [not failing to take a superior rebirth]
無倒意樂 [faultless aspiration]
無倒攝受 [faultless taking in]
無倒教授 [unerring teaching]
無倒迴向 [faultless dedication of merits]
無倒速疾 [unerring quickness]
無倦 [unwearing; tireless]
無倦憐愍 [untiring kindness]
無倫 [unrelated]
無價 [priceless; invaluable]
無價之寶 [priceless treasure]
無光佛 [lightless buddha]
無刀大賊 [great thief without a sword]
無分 [indistinct; not distinguished]
無分別 [devoid of discrimination, devoid of conceptualizing]
無分別器 [no discrimination of the container world]
無分別器相 [no discrimination of the characteristics of the container world]
無分別心 [mind free of discrimination]
無分別慧 [nondiscriminating insight]
無分別智 [non-discriminating cognition]
無分別智所行自性 [the own-nature of what is formulated by non-discriminating cognition]
無分別法 [undiscriminated phenomenon]
無分別無相之心 [non-discriminating markless mind]
無分別自在 [unimpededness by non-discrimination]
無別 [no discrimination]
無別可得 [nothing else to attain]
無別眞如 [subjective indifferentiation of thusness]
無利 [useless]
無利益 [harmful]
無利益事 [a useless thing]
無到 [without fault]
無前後 [no prior or subsequent]
無力無能 [having neither strength nor ability]
無功 [no effort]
無功德 [meritless]
無功用 [effortless[ness]]
無功用無相住 [stage that has neither marks nor effort]
無加行 [without application [of purposive cultivation]]
無加行無功用無相住 [the [bodhisattva's] markless stage that has neither applied practices nor exertion]
無劣 [unweakening; unfaltering]
無動 [unmoving; immovable]
無動亂 [imperturbable]
無動佛 [Akṣobhya]
無動使者 [messengers of Akṣobhya]
無動尊 [Acala]
無動精進 [unshakable exertion]
無勝 [unconquerable]
無勝國 [unexcelled land]
無勝解 [lack of devoted interest]
無厚 [not substantial]
無厭 [unwearying, untiring]
無厭倦 [not wearying; not tiring]
無厭倦所對治 [counteracted by tirelessness]
無厭倦方便 [untiring skilful means]
無厭寺 [Saṃghārāma]
無厭無劣 [never tiring and never faltering]
無厭無劣加行 [unweakening, unfaltering applied practices]
無厭足 [unsatisfied, dissatisfaction, insatiability]
無去無來 [neither going nor coming]
無叉羅 [Mokṣala]
無取 [absence of grasping]
無取受性 [lacking [the nature of] appropriation]
無受者 [no experiencer]
無可大地獄 [ Avīci]
無可獄 [ Avīci]
無合會 [free from ties, attachment]
無同類 [lacking the same type [of reasons]]
無同類因 [lacking reasons in common]
無名 [no name; nameless]
無味 [lacks taste]
無命 [lacking life]
無問 [unasked]
無問自說 [udāna]
無喜足 [dissatisfaction]
無喜足精進 [uncontented exertion]
無因 [nonexistence of cause]
無因惡因 [non-causation and mistakenly understood causation]
無因惡因種種諍論 [various arguments articulating non-causation or mistakenly understood causation]
無因有果 [existence of an effect without a cause]
無因果 [no [law of] cause and effect]
無垢 [undefiled]
無垢光 [unblemished light]
無垢地 [undefiled stage]
無垢忍 [stainless tolerance]
無垢性 [undefiled-ness]
無垢智 [unstained cognition]
無垢淨光大陀羅尼經 [ Dhāraṇī of the Pure Immaculate Light]
無垢淨光經 [ Wúgòujìngguāng dàtuóluóní jīng]
無垢眞如 [untainted thusness]
無垢衣 [undefiled garment]
無垢識 [undefiled consciousness]
無執 [no appropriation]
無執受 [unfelt, unsensed; not appropriated]
無堪任性 [inability]
無堪能 [incapable; inflexible; inadaptable]
無堪能性 [incapability]
無塵 [without dust]
無塵法界 [immaterial realm of reality]
無增 [unsurpassed]
無增上慢 [no pride in spiritual superiority]
無增上慢行 [practice of no pride in spiritual attainments]
無壞 [non-decay]
無壽 [non-living, lifeless]
無壽無命 [non-living, lifeless]
無央數劫 [numberless eons]
無失 [without loss]
無失壞 [without any impairment]
無奈 [what can be done...?]
無妄 [no delusion]
無妄想 [no [false] conceptualization]
無始 [beginningless]
無始世 [from the beginningless past]
無始世來 [from beginningless time]
無始來 [from beginningless [time]]
無始時 [beginningless time]
無始時來 [from beginningless time]
無始曠劫 [beginningless through vast eons]
無始無明 [beginningless ignorance]
無始無明住地 [entrenchment of beginningless ignorance]
無始無終 [beginningless and endless]
無始無邊 [beginningless and limitless]
無始熏習 [beginningless perfuming]
無始生死 [beginningless birth-and-death]
無始空 [beginningless emptiness]
無始終 [no beginning or end]
無姓 [without lineage]
無姓有情 [sentient beings lacking the capacity for buddhahood]
無字寶篋經 [Wuzi baoqie jing;]
無字法門經 [Wuzi famen jing]
無學 [adept(s)]
無學人田 [field of merit of post-learners]
無學位 [the status of one who has finished training]
無學實慧 [true wisdom of the adepts]
無學果 [stage of no more learning]
無學正勤 [right effort of post-learners]
無學正命 [right livelihood of postlearners]
無學正定 [right concentration of post-learners]
無學正念 [right mindfulness as held by the adepts]
無學正思惟 [right thought of post-learners]
無學正智 [right wisdom of post-learners]
無學正業 [right behavior of post-learners]
無學正見 [right view of post-learners]
無學正解脫 [right emancipation as held by the adepts]
無學正語 [right speech of post-learners]
無學祖元 [Wuxue Zuyuan]
無學聖人 [post-learning arhats]
無學自超 [Muhak Chach'o]
無學解脫 [post-learner liberation]
無學身 [body of the post-learner]
無學道 [path of no more training; path of post-learners]
無定 [not decided, not determined, indeterminate]
無定法 [absence of a set doctrine]
無害 [non-injurious]
無寄 [Mugi]
無實 [insubstantial, not concrete;]
無實有我 [there is no truly existent self]
無對 [unobstructed, unopposed, unhindered]
無屈撓 [without limit]
無差 [no difference]
無差別 [lack of distinction; lack of discrimination]
無師 [without a teacher]
無師智 [untaught wisdom]
無師獨悟 [to realize the dharma by oneself through (personal) experience]
無師自然 [[attained, produced, arisen] naturally, without a teacher]
無師自然妙智 [the excellent wisdom that is attained naturally without a teacher]
無常 [impermanence]
無常依 [reliance for impermanence]
無常修 [cultivation of impermanence]
無常堂 [hall of impermanence]
無常性 [impermanence]
無常想 [conception of impermanence]
無常磬 [gong for the deceased]
無常等 [impermanence and so forth]
無常苦 [suffering caused by impermanence]
無常觀 [contemplation of impermanence]
無常鐘 [gong for the deceased]
無常院 [hall of impermanence]
無常鵑 [cuckoo of impermanence]
無底 [infinite, immeasurable]
無廢 [not declining; not falling into disuse]
無廢時 [never in disuse; never absent]
無形 [immaterial]
無影像 [lacking appearance]
無後生死 [no more birth and death]
無得 [unobtainable]
無從生 [(the principle of) unborn Dharmas]
無從生忍 [the acceptance of (the principle of) unborn Dharmas]
無復 [never again]
無復退轉 [never again retrogress]
無心 [lacking [defiled] thought]
無心三昧 [thought-free concentration]
無心位 [states of mental inactivity]
無心地 [state of no-thought]
無心定 [thought-free concentration]
無心悶絶 [thoughtless swoon]
無心悶絶位 [state of thoughtless fainting]
無心睡眠 [state of thoughtless sleep]
無心睡眠位 [state of thoughtless sleep]
無心道人 [person of the Way who is without thoughts]
無忘 [not forgetting]
無忘失 [no forgetting]
無忘失念 [possessing undeclining memory]
無忘失法 [no forgetfulness]
無念 [free from thought]
無念智 [nonconceptual wisdom]
無怒 [ Akṣobhya]
無怖畏 [fearlessness]
無思 [without thought]
無思慮 [without thought]
無思誼 [inconceivable, surpassing thought]
無性 [no self-nature]
無性有情 [sentient beings who lack the nature of buddhahood]
無怨 [nonexistence of hatred]
無怯 [no faltering]
無怯劣 [no lassitude]
無怯弱 [without being intimidated]
無怯懼 [fearless(ness)(ly)]
無恩 [malicious; to do wrong to]
無悔 [without regret]
無患子 [soapberry]
無悲 [no compassion]
無情 [non-sentient]
無惑 [lacking mental disturbance]
無惑無疑 [without confusion or doubt]
無惠 [no wisdom]
無惡 [no evil]
無惱 [unvexed]
無想 [lacking associative thought]
無想事 [condition of no-mind]
無想報 [results of non-conceptualization]
無想天 [nonconceptual heaven]
無想定 [concentration of no associative thought, thoughtless concentration; mindless concentration]
無想定位 [state of thoughtless meditative concentration]
無想所有 [having no discrimination]
無想有情 [the beings without ideation]
無想果 [realization gained by no-thought meditation]
無想論 [Wuxiang lun]
無想門 [gate of no-conceptualization]
無想願 [without conception or intent]
無愁憂 [free from grief]
無意 [absence of intentional thought]
無愛 [free from attached love]
無愛染 [without worldly attachments]
無愛染心 [mind lacking defiled attachment]
無愧 [shamelessness]
無慚 [lack of conscience]
無慚外道 [Saivites]
無慚無愧 [lack of conscience and lack of shame]
無慢心 [devoid of arrogance; devoid of pride]
無慧 [no wisdom]
無慳 [no stinginess]
無憂 [Aśoka]
無憂伽藍 [Aśokārāma]
無憂樹 [tree of no sorrow]
無憂王 [King Aśoka]
無懈 [without laziness]
無懈退 [no idleness]
無成 [not forming]
無成無壞 [neither formed nor disintegrated]
無我 [no-self]
無我修 [cultivation of selflessness]
無我妙智 [marvelous no-self cognition]
無我性 [selflessness]
無我想 [conception of selflessness]
無我無人 [there is no (permanent) self, no soul (in a living being); egolessness]
無我理 [principle of selflessness]
無我立我 [to posit a self when there is no self]
無我觀 [contemplation of selflessness]
無戲論平等性 [sameness in the lack of conceptual elaboration]
無所 [no object; no place]
無所不能 [omnipotent]
無所不至 [nowhere it does not reach]
無所不遍 [no place that it does not reach]
無所住 [no place to abide]
無所住識 [unlocalized consciousness]
無所作 [inactive]
無所依 [no support; no basis]
無所依止 [detached, unsupported]
無所分別 [free from discrimination/conceptualization]
無所執 [nothing to appropriate]
無所堪能 [not workable]
無所得 [nothing to be attained]
無所得性 [unobtainable nature]
無所從生不起法忍 [the acceptance of (the principle of) non-arising, unborn dharmas]
無所從生法忍 [the acceptance of (the principle of) non-arising dharmas]
無所怯懼 [not being faint-hearted]
無所悕 [no expectation]
無所悕望 [no expectation(s)]
無所悕求 [without expectation(s)]
無所有 [without]
無所有空 [ungraspable emptiness]
無所有處 [the sphere of nothingness]
無所有處地 [realm of nothingness]
無所有處定 [a meditative state in which nothing exists]
無所有處欲 [desire for the station of nothing whatsoever]
無所歸依 [no refuge]
無所爲 [without formation]
無所生法 [(the principle of) unborn Dharmas]
無所畏 [fearless]
無所疑 [undoubted]
無所疑慮 [to have no doubts]
無所著 [no attachment; nothing to be attached to]
無所見 [nothing to see]
無所觀 [contemplation of nonsubstantiality]
無所障 [unobstructed]
無所顧 [renouncing]
無所顧戀 [unconcerned, disinterested]
無捨 [no removal]
無掉 [without agitation]
無掉無動 [without agitation or perturbance]
無損 [no injury]
無損加行 [the applied practice of not-harming]
無損惱 [benign]
無損惱寂滅 [benign extinction]
無擇 [avīci]
無擇地獄 [avīci hell]
無擇大地獄 [ avīci mahāniraya]
無擇獄 [ Avīci]
無攝 [not grasped]
無攝受眞如 [the independence or self-containedness of thusness]
無放逸 [careful]
無放逸住 [abiding in non-frivolity]
無教 [no teaching]
無散亂 [unwavering]
無數 [countless, infinite]
無數劫 [incalculably long eon(s)]
無數大劫 [an incalculably long great kalpa]
無數量 [incalculable, countless]
無量壽院 [ Muryōjuin]
無斷 [uninterrupted]
無斷加行 [uninterrupted application of practices]
無斷盡 [no extinction]
無斷絶 [uninterrupted]
無方 [no special place]
無方便 [lacking expedient means]
無方便求道 [seeking the path without expedient means (?)]
無方無處 [no direction, no location]
無无 [earnestly]
無明 [ignorance]
無明了性 [tendency to lack cognition (?)]
無明住地 [innate ignorance; latent ignorance; ignorance as entrenchment; entrenched ignorance]
無明使 [proclivity for ignorance]
無明力 [power of ignorance]
無明地 [stage of nescience]
無明惑 [delusion of ignorance]
無明暴流 [raging current of ignorance]
無明業愛 [ignorance, karma, and attached love]
無明業相 [(subtle) mark of karma]
無明氣 [karmic impressions of ignorance]
無明法性一體 [ignorance and dharma nature are one in essence]
無明流 [ignorance as a flowing current]
無明漏 [outflow of ignorance]
無明熏習 [perfuming by ignorance]
無明爲緣 [ignorance as condition]
無明父 [ignorance as father]
無明界 [kernels of ignorance]
無明種 [seeds of ignorance]
無明等 [ignorance and so forth]
無明結 [bond of ignorance]
無明網 [net of ignorance]
無明緣 [condition of nescience]
無明緣行 [being conditioned by ignorance there are the formative forces]
無明者 [the nescient; the ignorant]
無明蓋 [obscuration of ignorance]
無明藏 [store of ignorance]
無明見 [ignorant views]
無明隨眠 [latent nescience]
無明風 [wind of ignorance]
無是處 [impossible]
無時 [immediate]
無智 [ignorance; lack of awareness; lack of wisdom; lack of the ability to properly discriminate]
無智慧 [lacking intelligence]
無智邪執 [deluded, mistaken attachment]
無有 [does not exist]
無有前後 [there is neither prior nor subsequent]
無有厭倦 [free from lassitude/fatigue]
無有因 [lacking a cause]
無有失 [nothing to lose]
無有失壞 [nothing to lose]
無有差別 [lacking distinctions]
無有怖畏 [fearless]
無有怯劣 [unwavering; unintimidated]
無有怯弱 [to be unintimidated]
無有悔 [free from regret]
無有愛 [desire for non-existence]
無有放逸 [without dissipation]
無有救護 [no protection]
無有是處 [there is no possibility that ..... ; it is impossible that ....]
無有滅 [lacking cessation; imperishable]
無有異 [not having any differences]
無有礙 [has no obstruction]
無有羞恥 [shameless]
無有艱苦 [with almost no trouble]
無有若過若增 [nothing superfluous and nothing to be added]
無有變易 [immutable]
無有退 [without retrogression]
無有退失 [lacking loss (deficiency, retrogression, etc.)]
無有間斷 [without interruption]
無本覺心 [Muhon Kakushin]
無果 [fruitless]
無染 [undefiled; unpolluted]
無染心 [undefiled mind]
無染惠施 [unpolluted giving]
無染憐愍 [untainted kindness]
無染汚 [undefiled]
無染汚心 [undefiled mind]
無染淨眞如 [non-difference of impurity and purity in thusness]
無根 [lacking [sex] organs]
無根信 [faith without [cultivation of good] roots]
無根重罪謗他 [denunciation of a good monk without due reason]
無梗澀 [no obstruction]
無條件 [unconditioned]
無業 [non-karmic]
無業用 [non-karmic]
無極 [limitless]
無極之體 [limitless body]
無極仁 [the supreme benefactor]
無極仙 [the supreme sage, i.e. the Buddha]
無極典 [the supreme scripture]
無極大仙 [the supreme, great sage, i.e. the Buddha]
無極大聖 [the supreme, great saint, i.e. the Buddha]
無極慧 [the supreme wisdom]
無極明目 [one who has the infinite clear eye]
無極聖慧 [the supreme wisdom of saints]
無極道帝 [the Emperor of the supreme Path, i.e. the Buddha]
無止息 [no cessation]
無止息性 [lacking the predisposition toward cessation]
無死 [immortality; deathless, undying]
無死畏 [no fear of death]
無毀犯退屈 [no violation or retrogression]
無比 [incomparable]
無比法 [incomparable dharma]
無比身 [incomparable body]
無求 [without expectation]
無求憐愍 [unsought kindness]
無求道方便 [one who lacks the expedient means for seeking the path (?)]
無沒 [non-perishing; continuity]
無沒想 [conceptions of non-perishing]
無沒識 [consciousness with no loss; non-disappearing consciousness]
無没識 [consciousness with no loss; non-disappearing consciousness]
無法 [non existent]
無法空 [no selflessness of phenomena]
無流 [uncontaminated]
無流心 [uncontaminated mind]
無流轉性 [lacking in the tendency [nature] to come forth]
無涅槃性 [lacking the predisposition to attain liberation]
無涯 [limitless]
無減 [undiminished]
無滅 [unceasing, unextinguished, unextinguishable (aniruddha)]
無滯 [no obstruction]
無滯智 [unimpeded cognition]
無滯無障 [neither impediment nor obscuration]
無滯礙 [unimpeded]
無漏 [uncontaminated]
無漏善 [uncontaminated wholesomeness]
無漏善根 [uncontaminated wholesome roots]
無漏因 [uncontaminated cause]
無漏實相 [uncontaminated true character]
無漏後身 [uncontaminated final body]
無漏心 [untainted mind]
無漏心慧解脫 [uncontaminated mind liberated by insight]
無漏意識 [uncontaminated thinking consciousness]
無漏慧 [uncontaminated wisdom]
無漏智 [ uncontaminated wisdom;]
無漏有學 [undefiled learners]
無漏果 [state of attainment that is free from taint]
無漏根 [uncontaminated faculties]
無漏業 [uncontaminated karma]
無漏業因 [causes of uncontaminated karma]
無漏法 [uncontaminated factors]
無漏法性 [uncontaminated dharma nature]
無漏無明 [undefiled ignorance]
無漏界 [realm of non-defilement]
無漏種子 [untainted seeds]
無漏聖道 [uncontaminated noble path(s)]
無漏觀 [uncontaminated contemplation]
無漏道 [uncontaminated path]
無漏門 [uncontaminated entry]
無漏集諦 [uncontaminated noble truth of arising]
無漏靜慮 [uncontaminated meditation]
無無 [earnestly]
無然 [should not be]
無煩 [free from trouble]
無煩天 [heaven of no anxiety]
無熱 [no heat]
無熱天 [heaven of no heat]
無熱惱 [unafflicted]
無熱池 [Mānasarovara]
無熾 [not blazing]
無熾然 [free from fever]
無爲 [unconditioned]
無爲世間 [unconditioned cyclic existence]
無爲戒 [unconditioned precepts]
無爲法 [eternal, absolute conditions separated from arising, changing and ceasing]
無爲法身 [unconditioned reality body]
無爲涅槃 [unconditioned nirvāṇa]
無爲湼槃 [unconditioned nirvāṇa]
無爲生死 [unconditioned birth-and-death]
無爲空 [emptiness of uncompounded phenomena]
無爲自然 [unconditioned and spontaneous]
無爲舍 [unconditioned abode]
無爲行 [practice, which is free from ties]
無爲解脫 [unconditioned liberation]
無爲逆行 [not resenting]
無物 [no thing]
無犯 [no fault; no crime]
無生 [unborn; non-production]
無生之生 [unborn life]
無生四眞諦 [unarisen four noble truths]
無生因 [lacking a cause for coming into being]
無生寳國 [unborn jeweled land]
無生心 [unarisen mind]
無生忍 [cognizance of non-arising]
無生性 [non-productivity]
無生悔 [unborn repentance]
無生智 [unarisen wisdom]
無生法 [state of the non-arising of dharmas]
無生法忍 [patient acceptance based on awareness of the non-arising of phenomena]
無生法性 [unborn essential nature]
無生滅慧 [wisdom of neither arising or nor ceasing]
無生藏 [unproduced collection]
無生觀 [meditation on non-production]
無生身 [unborn body]
無生長 [absence of arising]
無生門 [approach of non-production]
無生際 [uncreated occasion]
無用 [no function; no activity]
無畏 [fearlessness, courage]
無畏三藏禪要 [ Tripiṭaka Master Śubhās Guide to Meditation]
無畏山 [Abhayagiri]
無畏心 [fearlessness]
無畏憐愍 [fearless kindness]
無畏捨 [bestower of fearlessness]
無畏授 [heroic bestower]
無畏文 [writings on fearlessness (?)]
無畏施 [bestower of fearlessness]
無畏藏 [store of fearlessness]
無畏陀羅尼經 [ Dhāraṇī of Dispelling Fear]
無異 [not different from]
無異分別 [not discriminating [differences]]
無疑 [free from doubt]
無病 [free from disease]
無癡 [no delusion]
無癡亂 [not confused]
無癡善根 [wholesome root of no folly]
無益 [disadvantageous]
無盡 [inexhaustible; limitless; endless]
無盡功德藏 [inexhaustible treasury of merit]
無盡意 [ Akṣayamati]
無盡法 [inexhaustible teaching]
無盡法性 [inexhaustible nature of reality]
無盡海 [inexhaustible as the ocean]
無盡燈 [inexhaustible lamp]
無盡緣起 [inexhaustible conditioned arising]
無盡藏 [ inexhaustible storehouse]
無盡財 [endowment for the departed]
無相 [devoid of marks, characteristics, attributes]
無相三摩地 [signless meditative absorption]
無相三昧 [signless meditative absorption]
無相之心 [markless mind]
無相住 [the markless stages]
無相佛 [signless buddha]
無相修 [markless cultivation]
無相加行障 [hindrance of formless preparatory practices]
無相好佛 [Upagupta]
無相宗 [teaching of no characteristics]
無相定 [the markless concentration]
無相平等 [markless equality]
無相平等性 [equality in terms of signlessness]
無相思塵論 [Wuxiang sichen lun]
無相慧 [markless wisdom]
無相戒 [formless precepts]
無相方便地 [stage of markless expedient means]
無相眞如 [markless thusness]
無相福田 [markless field of blessings]
無相福田衣 [monk's robe as a markless field of merit]
無相菩提 [markless enlightenment]
無相觀 [contemplation of marklessness]
無相解脫門 [liberation through signlessness]
無相論 [Wuxiang lun]
無相違 [no contradiction]
無相願 [the state, which is formless, purposeless (or free from desire)]
無眼見者 [lacking divine vision]
無着 [without attachment]
無瞋 [no-enmity; non-hatred]
無瞋恚 [Free From Anger]
無知 [ignorance]
無礙 [unobstructed]
無礙人 [person lacking [mental] obstructions]
無礙光 [unobstructed illumination]
無礙大會 [undiscriminating great assembly]
無礙心 [unobstructed mind]
無礙智 [unimpeded wisdom;]
無礙解 [unobstructed understanding]
無礙解住 [the abode [stage] of unimpeded understanding]
無礙解慧 [unobstructed wisdom]
無礙辯 [unobstructed intelligence]
無礙辯才 [unimpeded intelligence]
無礙道 [path of no-obstruction]
無神我 [no spiritual essence; no soul]
無種姓 [devoid of a spiritual family]
無種子 [lacking seeds]
無種性 [lacking the seeds [for buddhahood]]
無種闡提 [seedless icchantika]
無穢 [without stain]
無窮 [inexhaustible]
無窮盡 [undecaying]
無端 [bottomless, beginningless, originless]
無第二 [there is no second...]
無等 [unequalled]
無等乘 [peerless vehicle]
無等倫 [unparalleled; an unparalleled one]
無等學 [unequalled study]
無等無倫最上勝智 [unequalled, most excellent cognition]
無等生起 [no such coming into existence]
無等等 [unequalled]
無等等乘 [unequalled vehicle]
無等覺 [unequalled enlightenment]
無終 [endless, limitless]
無結 [be unbound]
無緣 [unconditioned; unconditional]
無緣三昧 [unconditioned concentration]
無緣乘 [unconditioned vehicle]
無緣乘心 [mind of non-referentiality]
無緣坐具淨 [using a mat without a border]
無緣塔 [unconnected stūpa]
無緣塚 [unconnected stūpa]
無緣憐愍 [unconditional kindness]
無緩 [no laxity]
無縛 [no binding]
無縛解脫 [unbound emancipation]
無縱逸 [careful]
無繋 [unfettered; unattached]
無繫 [unfettered; unattached]
無繫著 [without attachment]
無缺 [faultless]
無缺無間 [without lapse or gap; uninterrupted and continuous]
無缺無餘 [nothing missing and nothing in excess]
無罪 [not guilty]
無罪修作 [irreproachable activity; faultless activity]
無罪樹 [tree of sinlessness]
無罪生 [sinless birth]
無羞恥 [shameless]
無義 [harmful]
無義利 [useless, valueless]
無聞 [no hearing [of the Buddha's teachings]]
無聞比丘 [untaught monk]
無聲漏 [soundless traces]
無能 [unable]
無能勝 [unconquerable]
無能勝幡王如來莊嚴陀羅尼經 [ Dhāraṇī of [the Tathāgatas Ornament, the Invincible] Ring-Adorned Banner]
無能見 [Durdharṣa]
無能見頂 [unable to see its head (?)]
無脫 [no liberation]
無自性 [lacking self-nature]
無與等 [unequalled]
無般涅槃法 [lacking the dharma of parinirvāṇa]
無艱難 [no suffering and distress]
無色 [formless]
無色定 [concentrations of the formless realm]
無色有 [formless existence]
無色有情 [beings without form]
無色法 [immaterial constituents]
無色法種子 [seeds of formless phenomena]
無色界 [formless realm]
無色界住地 [entrenchment of attachment to objects in the formless realm]
無色界定 [concentrations of the formless realm]
無色相 [no marks of form]
無色蘊 [formless aggregate(s)]
無色行 [connected with the formless realm]
無色解脫 [formless liberation]
無色解脫定 [concentrations of liberation from form]
無色貪 [desire of formless realm, passion for non-form]
無苦 [no suffering]
無著 [Asaṅga]
無著光三昧 [ anilambha-samādhi]
無著塔 [(one, who) is free from attachment]
無著天親宗 [the school of Asaṅga and Vasubandhu]
無著智 [unattached cognition]
無著智現前 [manifestation of unattached cognition]
無著行 [unimpeded practices]
無著證 [attainment (or realization) of the stage of one who is free from attachment]
無蓋 [not covered]
無蓋哀 [compassion free from hindrances]
無蓋善師 [an unhindered, good teacher]
無蓋大會 [undiscriminating great assembly]
無處 [no place]
無虛 [not inauthentic]
無虛妄 [not deceptive]
無虛妄意樂 [aspiration for freedom from falsity]
無衆生 [no sentient being(s)]
無行般涅槃 [one who attains liberation without effort]
無衣 [Acelaka]
無衣子 [Muuija]
無表 [unexpressed, unmanifest]
無表戒 [unexpressed precepts]
無表業 [latent action, non-manifest karma]
無表色 [unmanifest form]
無覆 [unhindered, unobstructed, undefiled, pure]
無覆無記 [undefiled neutral; non-impedimentary moral indeterminacy]
無覆無記心 [non-obstructed morally indeterminate mental states]
無見 [invisible]
無見有對色 [form which is invisible, but can be sensed by other sense organs]
無見無對色 [form is invisible as well as insensible to other organs]
無見頂 [invisible crown]
無見頂相 [invisible mark on the head]
無覺 [unconscious]
無覺分別相 [non-discursively imagined character of existence]
無覺受 [lacking perception; lacking experience]
無解 [no understanding; lack of understanding]
無言 [wordless, silent, speechless]
無言說道 [the path that lies beyond verbal explanations]
無記 [moral indeterminacy (or neutrality) in karma]
無記差別 [neutral]
無記心 [a morally indeterminate state of mind; morally neutral state of mind]
無記性 [morally indeterminate quality]
無記業 [indeterminate activity]
無記法 [morally indeterminate phenomena]
無記種子 [morally neutral (or indeterminate) seeds]
無誑 [without deception]
無誤 [unmistaken]
無說 [speechless; ineffable]
無諂 [without trickery]
無諂曲 [without deceit]
無諍 [without strife]
無諍三昧 [no-strife concentration]
無諦 [truth of emptiness]
無諸怖畏 [no fears]
無諸獷悷 [not harsh]
無識 [no consciousness]
無識身 [body without consciousness]
無譬 [non-metaphorical]
無譬喻 [non-metaphorical]
無變 [unchanged, unchanging, unchangeable]
無變易 [unchanged; unaltered]
無變無盡 [changeless and inexhaustible]
無變異 [immutable]
無象靜照 [Muzō Jōshō]
無財 [lacking possessions]
無貧 [no craving]
無貪 [non-craving; not coveting]
無貪善根 [good root of absence of craving]
無起 [non-arising]
無起法忍 [patience based on the realization of the non-arising of phenomena]
無越 [without overstepping]
無越作用 [non-excessive activity]
無轉 [uninclined]
無追悔 [absence of regret]
無退 [non-retrogression; non-backsliding]
無退失 [no loss [e.g., of one's meditative state]]
無退屈 [does not falter]
無退捨 [no abandonment]
無退轉 [no turning back]
無造 [uncreated]
無過 [unsurpassed]
無過失 [faultless]
無遮 [non-differentiation]
無遮大會 [great equal assembly]
無遮平等 [non-discriminated equality]
無遮會 [dharma-assembly of equality]
無遺餘 [without remainder]
無邊 [limitless]
無邊三世 [the limitless three times]
無邊世界 [limitless world]
無邊刹境 [limitless realm]
無邊故 [because [it] is limitless]
無邊法界 [limitless realm of reality]
無邊無際 [limitless and endless]
無邊空處天 [heaven of infinite space]
無邊行 [Unlimited Practice]
無邊識處天 [heaven of infinite consciousness]
無邊身 [limitless body]
無邊際 [boundless]
無邪 [non-deviant]
無酒 [demigods, non-god]
無量 [uncountable, incalculable, inconceivable, unquantifiable]
無量三摩地 [immeasurable absorption]
無量三昧 [immeasurable concentration]
無量世 [innumerable worlds]
無量世來 [from uncountable ages past]
無量世界 [innumerable worlds]
無量佛 [immeasurable buddhas]
無量光 [limitless light]
無量光佛 [Amitāyus]
無量光天 [heaven of unlimited light]
無量光明 [Amitābha]
無量光明土 [Amitābha's land of infinite light]
無量力 [Immeasurable Power—the name of a bodhisattva]
無量力神通無動者 [Āryācalanātha]
無量功德 [immeasurable merit]
無量功德藏 [store of immeasurable merit]
無量功德陀羅尼經 [ Dhāraṇī of Immeasurable Merit]
無量劫 [innumerable eons]
無量品類 [countless varieties]
無量壽 [immeasurable life, limitless life]
無量壽佛 [Buddha of Immeasurable Life]
無量壽如來會 [Tathāgata's Sermon on the Contemplation of the Buddha of Limitless Life]
無量壽殿 [hall of immeasurable life]
無量壽經 [Sūtra of Immeasurable Life; Sūtra of Immeasurable Life]
無量壽經優婆提舍願生偈 [Treatise on the Sūtra of Limitless Life]
無量壽經優婆提舍願生偈婆藪槃頭菩薩造并註 [Commentary on Vasubandhu's Treatise on the Pure Land]
無量壽經優婆提舍願生偈註 [Commentary on the Treatise on the Pure Land]
無量壽經優波提舍 [Treatise on the Sūtra of Limitless Life]
無量壽經優波提舍經論 [Treatise on the Sūtra of Limitless Life]
無量壽經優波提舍願生偈 [Treatise on the Sūtra of Limitless Life]
無量壽經宗要 [Doctrinal Essentials of the Sūtra of Immeasurable Life]
無量壽經論 [Treatise on the Sūtra of Limitless Life]
無量壽經論注 [Commentary on the Treatise on the Pure Land]
無量好 [innumerable minor marks]
無量尊 [Amitābha]
無量心 [immeasurable mind]
無量意 [immeasurable intention]
無量慧 [immeasurable wisdom]
無量所緣三摩地王 [royal samādhi of numberless referents]
無量智 [ incalculable wisdom]
無量淨 [immeasurable purity]
無量淨天 [heaven of infinite purity]
無量淸浄平等覺經 [Sūtra of Immeasurable Life]
無量淸浄經 [Sūtra of Immeasurable Life]
無量淸淨佛 [Amitābha]
無量無數 [immeasurable and countless]
無量無數劫 [innumerable and limitless eons]
無量無邊 [countless and limitless]
無量無邊阿僧祇劫 [innumerable, unlimited, incalculable eons]
無量生死 [countless births and deaths]
無量相 [innumerable characteristics]
無量福 [immeasurable merit]
無量福德 [immeasurable merit(s)]
無量種 [countless varieties]
無量空處 [sphere of the infinity of space]
無量義 [immeasurable meanings;]
無量義經 [Sūtra of Immeasurable Meanings]
無量義處三昧 [meditation on the infinite meanings of reality]
無量苦 [innumerable sufferings]
無量衆 [countless multitude]
無量衆生 [countless sentient beings]
無量行 [innumerable practices]