Digital Dictionary of Buddhism

DDB Index Page | CJKV-E Index Page


[nonexistent, non-existence]

無一 [not one]

無一人 [not a single person]

無一物 [not a single thing]

無三毒 [lacking the three poisons]

無上 [most, best, greatest]

無上上 [greater than the greatest]

無上乘 [peerless vehicle]

無上住 [unsurpassed stage]

無上佛道 [the unexcelled Buddha-Path; the unexcelled enlightenment of the Buddha]

無上依經 [Wushangyi jing;]

無上兩足尊 [most honored]

無上士 [unsurpassed person—the Buddha]

無上大師 [unsurpassed teacher]

無上大師圓滿 [unsurpassed perfect teacher]

無上大道 [the unexcelled, great (Buddha-)Path; the unexcelled, great enlightenment]

無上妙覺 [supreme marvelous enlightenment]

無上尊 [most honored]

無上尊道 [the unexcelled, supreme (Buddha-)Path; the supreme enlightenment (of a buddha)]

無上心 [the unexcelled thought (of enlightenment)]

無上忍 [unsurpassed equanimity]

無上意 [unexcelled thoughts]

無上慚愧衣 [supreme garment of sensitiveness to the shameful]

無上慧 [ unsurpassed wisdom]

無上智 [peerless cognition]

無上正徧智 [unsurpassed correct universal wisdom]

無上正眞 [the unsurpassed, right, and true (enlightenment)]

無上正眞之道 [unexcelled, right and true Path (or enlightenment)]

無上正眞道 [peerless correct true enlightenment]

無上正眞道意 [an intention for the unsurpassed, right, and true enlightenment]

無上正眞道教 [the teaching about the unsurpassed, right, and true enlightenment]

無上正等正覺 [unsurpassed correct enlightenment]

無上正等菩提 [peerless correct perfect enlightenment]

無上正等覺 [peerless correct perfect enlightenment]

無上正覺 [unsurpassed correct enlightenment]

無上正遍智 [Unsurpassed correct universal wisdom]

無上法 [supreme dharma]

無上法王 [unsurpassed king of the dharma]

無上法輪 [unsurpassed wheel of the dharma]

無上涅槃 [unsurpassed nirvāṇa]

無上清淨 [unsurpassed purity]

無上燈 [unsurpassed lamp]

無上眞 [the unsurpassed and true one]

無上眼 [supreme eye]

無上福田衣 [unsurpassed garment of the field of merit]

無上聖賢 [the paramount sage]

無上至眞正覺 [the unsurpassed, utmost true, right enlightenment]

無上菩提 [attainment of a passionless condition and of supreme perfect enlightenment]

無上菩提心 [unsurpassed mind of enlightenment]

無上覺 [unsurpassed enlightenment]

無上道 [The supreme way;]

無上道教 [the teachings of the unexcelled (Buddha-)Path]

無下劣 [undegraded]

無下精進 [undaunted exertion]

無不 [double negative]

無不活畏 [no fear of not being able to earn a living]

無不然 [that which should not be thus]

無亂 [not confused]

無亂倒 [no distortion]

無事 [no phenomena]

無事比丘 [monk who lives as a forest dweller]

無二 [non-duality]

無二平等最上瑜伽大教王經 [ Triumphant Yoga of the Nonduality of Sameness, Great King of Tantras]

無二無三 [neither two nor three]

無二說 [no dualistic explanation]

無二際 [not two realms]

無人 [absence of individual existence]

無他心智者 [lacking knowledge of the minds of others]

無住 [non-abiding]

無住三昧 [concentration of non-abiding]

無住涅槃 [nirvāṇa without abiding]

無住處涅槃 [nirvāṇa of no-abiding]

無作 [uncreated, unconditioned, non-established, unconstructed; desireless]

無作四諦 [four unconstructed noble truths]

無作戒 [unmanifest precepts]

無作用 [free from activity]

無依 [lacking basis]

無依惠施 [giving without reliance]

無依有情 [not relying on sentient beings]

無依涅槃 [nirvāṇa without basis]

無依湼槃 [nirvāṇa without subject]

無侶 [unparalleled]

無俗意樂 [lacking worldly aspirations]

無信 [no faith]

無信女 [faithless women]

無信解 [lack of confidence [in the truth, dharma, etc.]]

無倒 [no perversion, no inversion; faultlessly]

無倒作意 [undistorted attention]

無倒修 [undistorted cultivation]

無倒勝三摩地 [undistorted overpowering concentration]

無倒勝生道 [not failing to take a superior rebirth]

無倒意樂 [faultless aspiration]

無倒攝受 [faultless taking in]

無倒教授 [unerring teaching]

無倒迴向 [faultless dedication of merits]

無倒速疾 [unerring quickness]

無倦 [unwearing; tireless]

無倦憐愍 [untiring kindness]

無倫 [unrelated]

無價 [priceless; invaluable]

無價之寶 [priceless treasure]

無光佛 [lightless buddha]

無刀大賊 [great thief without a sword]

無分 [indistinct; not distinguished]

無分別 [devoid of discrimination, devoid of conceptualizing]

無分別器 [no discrimination of the container world]

無分別器相 [no discrimination of the characteristics of the container world]

無分別心 [mind free of discrimination]

無分別慧 [nondiscriminating insight]

無分別智 [non-discriminating cognition]

無分別智所行自性 [the own-nature of what is formulated by non-discriminating cognition]

無分別法 [undiscriminated phenomenon]

無分別無相之心 [non-discriminating markless mind]

無分別自在 [unimpededness by non-discrimination]

無別 [no discrimination]

無別可得 [nothing else to attain]

無別眞如 [subjective indifferentiation of thusness]

無利 [useless]

無利益 [harmful]

無利益事 [a useless thing]

無到 [without fault]

無前後 [no prior or subsequent]

無力無能 [having neither strength nor ability]

無功 [no effort]

無功德 [meritless]

無功用 [effortless[ness]]

無功用無相住 [stage that has neither marks nor effort]

無加行 [without application [of purposive cultivation]]

無加行無功用無相住 [the [bodhisattva's] markless stage that has neither applied practices nor exertion]

無劣 [unweakening; unfaltering]

無動 [unmoving; immovable]

無動亂 [imperturbable]

無動佛 [Akṣobhya]

無動使者 [messengers of Akṣobhya]

無動尊 [Acala]

無動精進 [unshakable exertion]

無勝 [unconquerable]

無勝國 [unexcelled land]

無勝解 [lack of devoted interest]

無厚 [not substantial]

無厭 [unwearying, untiring]

無厭倦 [not wearying; not tiring]

無厭倦所對治 [counteracted by tirelessness]

無厭倦方便 [untiring skilful means]

無厭寺 [Saṃghārāma]

無厭無劣 [never tiring and never faltering]

無厭無劣加行 [unweakening, unfaltering applied practices]

無厭足 [unsatisfied, dissatisfaction, insatiability]

無去無來 [neither going nor coming]

無叉羅 [Mokṣala]

無取 [absence of grasping]

無取受性 [lacking [the nature of] appropriation]

無受者 [no experiencer]

無可大地獄 [ Avīci]

無可獄 [ Avīci]

無合會 [free from ties, attachment]

無同類 [lacking the same type [of reasons]]

無同類因 [lacking reasons in common]

無名 [no name; nameless]

無味 [lacks taste]

無命 [lacking life]

無問 [unasked]

無問自說 [udāna]

無喜足 [dissatisfaction]

無喜足精進 [uncontented exertion]

無因 [nonexistence of cause]

無因惡因 [non-causation and mistakenly understood causation]

無因惡因種種諍論 [various arguments articulating non-causation or mistakenly understood causation]

無因有果 [existence of an effect without a cause]

無因果 [no [law of] cause and effect]

無垢 [undefiled]

無垢光 [unblemished light]

無垢地 [undefiled stage]

無垢忍 [stainless tolerance]

無垢性 [undefiled-ness]

無垢智 [unstained cognition]

無垢淨光大陀羅尼經 [ Dhāraṇī of the Pure Immaculate Light]

無垢淨光經 [ Wúgòujìngguāng dàtuóluóní jīng]

無垢眞如 [untainted thusness]

無垢衣 [undefiled garment]

無垢識 [undefiled consciousness]

無執 [no appropriation]

無執受 [unfelt, unsensed; not appropriated]

無堪任性 [inability]

無堪能 [incapable; inflexible; inadaptable]

無堪能性 [incapability]

無塵 [without dust]

無塵法界 [immaterial realm of reality]

無增 [unsurpassed]

無增上慢 [no pride in spiritual superiority]

無增上慢行 [practice of no pride in spiritual attainments]

無壞 [non-decay]

無壽 [non-living, lifeless]

無壽無命 [non-living, lifeless]

無央數劫 [numberless eons]

無失 [without loss]

無失壞 [without any impairment]

無奈 [what can be done...?]

無妄 [no delusion]

無妄想 [no [false] conceptualization]

無始 [beginningless]

無始世 [from the beginningless past]

無始世來 [from beginningless time]

無始來 [from beginningless [time]]

無始時 [beginningless time]

無始時來 [from beginningless time]

無始曠劫 [beginningless through vast eons]

無始無明 [beginningless ignorance]

無始無明住地 [entrenchment of beginningless ignorance]

無始無終 [beginningless and endless]

無始無邊 [beginningless and limitless]

無始熏習 [beginningless perfuming]

無始生死 [beginningless birth-and-death]

無始空 [beginningless emptiness]

無始終 [no beginning or end]

無姓 [without lineage]

無姓有情 [sentient beings lacking the capacity for buddhahood]

無字寶篋經 [Wuzi baoqie jing;]

無字法門經 [Wuzi famen jing]

無學 [adept(s)]

無學人田 [field of merit of post-learners]

無學位 [the status of one who has finished training]

無學實慧 [true wisdom of the adepts]

無學果 [stage of no more learning]

無學正勤 [right effort of post-learners]

無學正命 [right livelihood of postlearners]

無學正定 [right concentration of post-learners]

無學正念 [right mindfulness as held by the adepts]

無學正思惟 [right thought of post-learners]

無學正智 [right wisdom of post-learners]

無學正業 [right behavior of post-learners]

無學正見 [right view of post-learners]

無學正解脫 [right emancipation as held by the adepts]

無學正語 [right speech of post-learners]

無學祖元 [Wuxue Zuyuan]

無學聖人 [post-learning arhats]

無學自超 [Muhak Chach'o]

無學解脫 [post-learner liberation]

無學身 [body of the post-learner]

無學道 [path of no more training; path of post-learners]

無定 [not decided, not determined, indeterminate]

無定法 [absence of a set doctrine]

無害 [non-injurious]

無寄 [Mugi]

無實 [insubstantial, not concrete;]

無實有我 [there is no truly existent self]

無對 [unobstructed, unopposed, unhindered]

無屈撓 [without limit]

無差 [no difference]

無差別 [lack of distinction; lack of discrimination]

無師 [without a teacher]

無師智 [untaught wisdom]

無師獨悟 [to realize the dharma by oneself through (personal) experience]

無師自然 [[attained, produced, arisen] naturally, without a teacher]

無師自然妙智 [the excellent wisdom that is attained naturally without a teacher]

無常 [impermanence]

無常依 [reliance for impermanence]

無常修 [cultivation of impermanence]

無常堂 [hall of impermanence]

無常性 [impermanence]

無常想 [conception of impermanence]

無常磬 [gong for the deceased]

無常等 [impermanence and so forth]

無常苦 [suffering caused by impermanence]

無常觀 [contemplation of impermanence]

無常鐘 [gong for the deceased]

無常院 [hall of impermanence]

無常鵑 [cuckoo of impermanence]

無底 [infinite, immeasurable]

無廢 [not declining; not falling into disuse]

無廢時 [never in disuse; never absent]

無形 [immaterial]

無影像 [lacking appearance]

無後生死 [no more birth and death]

無得 [unobtainable]

無從生 [(the principle of) unborn Dharmas]

無從生忍 [the acceptance of (the principle of) unborn Dharmas]

無復 [never again]

無復退轉 [never again retrogress]

無心 [lacking [defiled] thought]

無心三昧 [thought-free concentration]

無心位 [states of mental inactivity]

無心地 [state of no-thought]

無心定 [thought-free concentration]

無心悶絶 [thoughtless swoon]

無心悶絶位 [state of thoughtless fainting]

無心睡眠 [state of thoughtless sleep]

無心睡眠位 [state of thoughtless sleep]

無心道人 [person of the Way who is without thoughts]

無忘 [not forgetting]

無忘失 [no forgetting]

無忘失念 [possessing undeclining memory]

無忘失法 [no forgetfulness]

無念 [free from thought]

無念智 [nonconceptual wisdom]

無怒 [ Akṣobhya]

無怖畏 [fearlessness]

無思 [without thought]

無思慮 [without thought]

無思誼 [inconceivable, surpassing thought]

無性 [no self-nature]

無性有情 [sentient beings who lack the nature of buddhahood]

無怨 [nonexistence of hatred]

無怯 [no faltering]

無怯劣 [no lassitude]

無怯弱 [without being intimidated]

無怯懼 [fearless(ness)(ly)]

無恩 [malicious; to do wrong to]

無悔 [without regret]

無患子 [soapberry]

無悲 [no compassion]

無情 [non-sentient]

無惑 [lacking mental disturbance]

無惑無疑 [without confusion or doubt]

無惠 [no wisdom]

無惡 [no evil]

無惱 [unvexed]

無想 [lacking associative thought]

無想事 [condition of no-mind]

無想報 [results of non-conceptualization]

無想天 [nonconceptual heaven]

無想定 [concentration of no associative thought, thoughtless concentration; mindless concentration]

無想定位 [state of thoughtless meditative concentration]

無想所有 [having no discrimination]

無想有情 [the beings without ideation]

無想果 [realization gained by no-thought meditation]

無想論 [Wuxiang lun]

無想門 [gate of no-conceptualization]

無想願 [without conception or intent]

無愁憂 [free from grief]

無意 [absence of intentional thought]

無愛 [free from attached love]

無愛染 [without worldly attachments]

無愛染心 [mind lacking defiled attachment]

無愧 [shamelessness]

無慚 [lack of conscience]

無慚外道 [Saivites]

無慚無愧 [lack of conscience and lack of shame]

無慢心 [devoid of arrogance; devoid of pride]

無慧 [no wisdom]

無慳 [no stinginess]

無憂 [Aśoka]

無憂伽藍 [Aśokārāma]

無憂樹 [tree of no sorrow]

無憂王 [King Aśoka]

無懈 [without laziness]

無懈退 [no idleness]

無成 [not forming]

無成無壞 [neither formed nor disintegrated]

無我 [no-self]

無我修 [cultivation of selflessness]

無我妙智 [marvelous no-self cognition]

無我性 [selflessness]

無我想 [conception of selflessness]

無我無人 [there is no (permanent) self, no soul (in a living being); egolessness]

無我理 [principle of selflessness]

無我立我 [to posit a self when there is no self]

無我觀 [contemplation of selflessness]

無戲論平等性 [sameness in the lack of conceptual elaboration]

無所 [no object; no place]

無所不能 [omnipotent]

無所不至 [nowhere it does not reach]

無所不遍 [no place that it does not reach]

無所住 [no place to abide]

無所住識 [unlocalized consciousness]

無所作 [inactive]

無所依 [no support; no basis]

無所依止 [detached, unsupported]

無所分別 [free from discrimination/conceptualization]

無所執 [nothing to appropriate]

無所堪能 [not workable]

無所得 [nothing to be attained]

無所得性 [unobtainable nature]

無所從生不起法忍 [the acceptance of (the principle of) non-arising, unborn dharmas]

無所從生法忍 [the acceptance of (the principle of) non-arising dharmas]

無所怯懼 [not being faint-hearted]

無所悕 [no expectation]

無所悕望 [no expectation(s)]

無所悕求 [without expectation(s)]

無所有 [without]

無所有空 [ungraspable emptiness]

無所有處 [the sphere of nothingness]

無所有處地 [realm of nothingness]

無所有處定 [a meditative state in which nothing exists]

無所有處欲 [desire for the station of nothing whatsoever]

無所歸依 [no refuge]

無所爲 [without formation]

無所生法 [(the principle of) unborn Dharmas]

無所畏 [fearless]

無所疑 [undoubted]

無所疑慮 [to have no doubts]

無所著 [no attachment; nothing to be attached to]

無所見 [nothing to see]

無所觀 [contemplation of nonsubstantiality]

無所障 [unobstructed]

無所顧 [renouncing]

無所顧戀 [unconcerned, disinterested]

無捨 [no removal]

無掉 [without agitation]

無掉無動 [without agitation or perturbance]

無損 [no injury]

無損加行 [the applied practice of not-harming]

無損惱 [benign]

無損惱寂滅 [benign extinction]

無擇 [avīci]

無擇地獄 [avīci hell]

無擇大地獄 [ avīci mahāniraya]

無擇獄 [ Avīci]

無攝 [not grasped]

無攝受眞如 [the independence or self-containedness of thusness]

無放逸 [careful]

無放逸住 [abiding in non-frivolity]

無教 [no teaching]

無散亂 [unwavering]

無數 [countless, infinite]

無數劫 [incalculably long eon(s)]

無數大劫 [an incalculably long great kalpa]

無數量 [incalculable, countless]

無量壽院 [ Muryōjuin]

無斷 [uninterrupted]

無斷加行 [uninterrupted application of practices]

無斷盡 [no extinction]

無斷絶 [uninterrupted]

無方 [no special place]

無方便 [lacking expedient means]

無方便求道 [seeking the path without expedient means (?)]

無方無處 [no direction, no location]

無无 [earnestly]

無明 [ignorance]

無明了性 [tendency to lack cognition (?)]

無明住地 [innate ignorance; latent ignorance; ignorance as entrenchment; entrenched ignorance]

無明使 [proclivity for ignorance]

無明力 [power of ignorance]

無明地 [stage of nescience]

無明惑 [delusion of ignorance]

無明暴流 [raging current of ignorance]

無明業愛 [ignorance, karma, and attached love]

無明業相 [(subtle) mark of karma]

無明氣 [karmic impressions of ignorance]

無明法性一體 [ignorance and dharma nature are one in essence]

無明流 [ignorance as a flowing current]

無明漏 [outflow of ignorance]

無明熏習 [perfuming by ignorance]

無明爲緣 [ignorance as condition]

無明父 [ignorance as father]

無明界 [kernels of ignorance]

無明種 [seeds of ignorance]

無明等 [ignorance and so forth]

無明結 [bond of ignorance]

無明網 [net of ignorance]

無明緣 [condition of nescience]

無明緣行 [being conditioned by ignorance there are the formative forces]

無明者 [the nescient; the ignorant]

無明蓋 [obscuration of ignorance]

無明藏 [store of ignorance]

無明見 [ignorant views]

無明隨眠 [latent nescience]

無明風 [wind of ignorance]

無是處 [impossible]

無時 [immediate]

無智 [ignorance; lack of awareness; lack of wisdom; lack of the ability to properly discriminate]

無智慧 [lacking intelligence]

無智邪執 [deluded, mistaken attachment]

無有 [does not exist]

無有前後 [there is neither prior nor subsequent]

無有厭倦 [free from lassitude/fatigue]

無有因 [lacking a cause]

無有失 [nothing to lose]

無有失壞 [nothing to lose]

無有差別 [lacking distinctions]

無有怖畏 [fearless]

無有怯劣 [unwavering; unintimidated]

無有怯弱 [to be unintimidated]

無有悔 [free from regret]

無有愛 [desire for non-existence]

無有放逸 [without dissipation]

無有救護 [no protection]

無有是處 [there is no possibility that ..... ; it is impossible that ....]

無有滅 [lacking cessation; imperishable]

無有異 [not having any differences]

無有礙 [has no obstruction]

無有羞恥 [shameless]

無有艱苦 [with almost no trouble]

無有若過若增 [nothing superfluous and nothing to be added]

無有變易 [immutable]

無有退 [without retrogression]

無有退失 [lacking loss (deficiency, retrogression, etc.)]

無有間斷 [without interruption]

無本覺心 [Muhon Kakushin]

無果 [fruitless]

無染 [undefiled; unpolluted]

無染心 [undefiled mind]

無染惠施 [unpolluted giving]

無染憐愍 [untainted kindness]

無染汚 [undefiled]

無染汚心 [undefiled mind]

無染淨眞如 [non-difference of impurity and purity in thusness]

無根 [lacking [sex] organs]

無根信 [faith without [cultivation of good] roots]

無根重罪謗他 [denunciation of a good monk without due reason]

無梗澀 [no obstruction]

無條件 [unconditioned]

無業 [non-karmic]

無業用 [non-karmic]

無極 [limitless]

無極之體 [limitless body]

無極仁 [the supreme benefactor]

無極仙 [the supreme sage, i.e. the Buddha]

無極典 [the supreme scripture]

無極大仙 [the supreme, great sage, i.e. the Buddha]

無極大聖 [the supreme, great saint, i.e. the Buddha]

無極慧 [the supreme wisdom]

無極明目 [one who has the infinite clear eye]

無極聖慧 [the supreme wisdom of saints]

無極道帝 [the Emperor of the supreme Path, i.e. the Buddha]

無止息 [no cessation]

無止息性 [lacking the predisposition toward cessation]

無死 [immortality; deathless, undying]

無死畏 [no fear of death]

無毀犯退屈 [no violation or retrogression]

無比 [incomparable]

無比法 [incomparable dharma]

無比身 [incomparable body]

無求 [without expectation]

無求憐愍 [unsought kindness]

無求道方便 [one who lacks the expedient means for seeking the path (?)]

無沒 [non-perishing; continuity]

無沒想 [conceptions of non-perishing]

無沒識 [consciousness with no loss; non-disappearing consciousness]

無没識 [consciousness with no loss; non-disappearing consciousness]

無法 [non existent]

無法空 [no selflessness of phenomena]

無流 [uncontaminated]

無流心 [uncontaminated mind]

無流轉性 [lacking in the tendency [nature] to come forth]

無涅槃性 [lacking the predisposition to attain liberation]

無涯 [limitless]

無減 [undiminished]

無滅 [unceasing, unextinguished, unextinguishable (aniruddha)]

無滯 [no obstruction]

無滯智 [unimpeded cognition]

無滯無障 [neither impediment nor obscuration]

無滯礙 [unimpeded]

無漏 [uncontaminated]

無漏善 [uncontaminated wholesomeness]

無漏善根 [uncontaminated wholesome roots]

無漏因 [uncontaminated cause]

無漏實相 [uncontaminated true character]

無漏後身 [uncontaminated final body]

無漏心 [untainted mind]

無漏心慧解脫 [uncontaminated mind liberated by insight]

無漏意識 [uncontaminated thinking consciousness]

無漏慧 [uncontaminated wisdom]

無漏智 [ uncontaminated wisdom;]

無漏有學 [undefiled learners]

無漏果 [state of attainment that is free from taint]

無漏根 [uncontaminated faculties]

無漏業 [uncontaminated karma]

無漏業因 [causes of uncontaminated karma]

無漏法 [uncontaminated factors]

無漏法性 [uncontaminated dharma nature]

無漏無明 [undefiled ignorance]

無漏界 [realm of non-defilement]

無漏種子 [untainted seeds]

無漏聖道 [uncontaminated noble path(s)]

無漏觀 [uncontaminated contemplation]

無漏道 [uncontaminated path]

無漏門 [uncontaminated entry]

無漏集諦 [uncontaminated noble truth of arising]

無漏靜慮 [uncontaminated meditation]

無無 [earnestly]

無然 [should not be]

無煩 [free from trouble]

無煩天 [heaven of no anxiety]

無熱 [no heat]

無熱天 [heaven of no heat]

無熱惱 [unafflicted]

無熱池 [Mānasarovara]

無熾 [not blazing]

無熾然 [free from fever]

無爲 [unconditioned]

無爲世間 [unconditioned cyclic existence]

無爲戒 [unconditioned precepts]

無爲法 [eternal, absolute conditions separated from arising, changing and ceasing]

無爲法身 [unconditioned reality body]

無爲涅槃 [unconditioned nirvāṇa]

無爲湼槃 [unconditioned nirvāṇa]

無爲生死 [unconditioned birth-and-death]

無爲空 [emptiness of uncompounded phenomena]

無爲自然 [unconditioned and spontaneous]

無爲舍 [unconditioned abode]

無爲行 [practice, which is free from ties]

無爲解脫 [unconditioned liberation]

無爲逆行 [not resenting]

無物 [no thing]

無犯 [no fault; no crime]

無生 [unborn; non-production]

無生之生 [unborn life]

無生四眞諦 [unarisen four noble truths]

無生因 [lacking a cause for coming into being]

無生寳國 [unborn jeweled land]

無生心 [unarisen mind]

無生忍 [cognizance of non-arising]

無生性 [non-productivity]

無生悔 [unborn repentance]

無生智 [unarisen wisdom]

無生法 [state of the non-arising of dharmas]

無生法忍 [patient acceptance based on awareness of the non-arising of phenomena]

無生法性 [unborn essential nature]

無生滅慧 [wisdom of neither arising or nor ceasing]

無生藏 [unproduced collection]

無生觀 [meditation on non-production]

無生身 [unborn body]

無生長 [absence of arising]

無生門 [approach of non-production]

無生際 [uncreated occasion]

無用 [no function; no activity]

無畏 [fearlessness, courage]

無畏三藏禪要 [ Tripiṭaka Master Śubhās Guide to Meditation]

無畏山 [Abhayagiri]

無畏心 [fearlessness]

無畏憐愍 [fearless kindness]

無畏捨 [bestower of fearlessness]

無畏授 [heroic bestower]

無畏文 [writings on fearlessness (?)]

無畏施 [bestower of fearlessness]

無畏藏 [store of fearlessness]

無畏陀羅尼經 [ Dhāraṇī of Dispelling Fear]

無異 [not different from]

無異分別 [not discriminating [differences]]

無疑 [free from doubt]

無病 [free from disease]

無癡 [no delusion]

無癡亂 [not confused]

無癡善根 [wholesome root of no folly]

無益 [disadvantageous]

無盡 [inexhaustible; limitless; endless]

無盡功德藏 [inexhaustible treasury of merit]

無盡意 [ Akṣayamati]

無盡法 [inexhaustible teaching]

無盡法性 [inexhaustible nature of reality]

無盡海 [inexhaustible as the ocean]

無盡燈 [inexhaustible lamp]

無盡緣起 [inexhaustible conditioned arising]

無盡藏 [ inexhaustible storehouse]

無盡財 [endowment for the departed]

無相 [devoid of marks, characteristics, attributes]

無相三摩地 [signless meditative absorption]

無相三昧 [signless meditative absorption]

無相之心 [markless mind]

無相住 [the markless stages]

無相佛 [signless buddha]

無相修 [markless cultivation]

無相加行障 [hindrance of formless preparatory practices]

無相好佛 [Upagupta]

無相宗 [teaching of no characteristics]

無相定 [the markless concentration]

無相平等 [markless equality]

無相平等性 [equality in terms of signlessness]

無相思塵論 [Wuxiang sichen lun]

無相慧 [markless wisdom]

無相戒 [formless precepts]

無相方便地 [stage of markless expedient means]

無相眞如 [markless thusness]

無相福田 [markless field of blessings]

無相福田衣 [monk's robe as a markless field of merit]

無相菩提 [markless enlightenment]

無相觀 [contemplation of marklessness]

無相解脫門 [liberation through signlessness]

無相論 [Wuxiang lun]

無相違 [no contradiction]

無相願 [the state, which is formless, purposeless (or free from desire)]

無眼見者 [lacking divine vision]

無着 [without attachment]

無瞋 [no-enmity; non-hatred]

無瞋恚 [Free From Anger]

無知 [ignorance]

無礙 [unobstructed]

無礙人 [person lacking [mental] obstructions]

無礙光 [unobstructed illumination]

無礙大會 [undiscriminating great assembly]

無礙心 [unobstructed mind]

無礙智 [unimpeded wisdom;]

無礙解 [unobstructed understanding]

無礙解住 [the abode [stage] of unimpeded understanding]

無礙解慧 [unobstructed wisdom]

無礙辯 [unobstructed intelligence]

無礙辯才 [unimpeded intelligence]

無礙道 [path of no-obstruction]

無神我 [no spiritual essence; no soul]

無種姓 [devoid of a spiritual family]

無種子 [lacking seeds]

無種性 [lacking the seeds [for buddhahood]]

無種闡提 [seedless icchantika]

無穢 [without stain]

無窮 [inexhaustible]

無窮盡 [undecaying]

無端 [bottomless, beginningless, originless]

無第二 [there is no second...]

無等 [unequalled]

無等乘 [peerless vehicle]

無等倫 [unparalleled; an unparalleled one]

無等學 [unequalled study]

無等無倫最上勝智 [unequalled, most excellent cognition]

無等生起 [no such coming into existence]

無等等 [unequalled]

無等等乘 [unequalled vehicle]

無等覺 [unequalled enlightenment]

無終 [endless, limitless]

無結 [be unbound]

無緣 [unconditioned; unconditional]

無緣三昧 [unconditioned concentration]

無緣乘 [unconditioned vehicle]

無緣乘心 [mind of non-referentiality]

無緣坐具淨 [using a mat without a border]

無緣塔 [unconnected stūpa]

無緣塚 [unconnected stūpa]

無緣憐愍 [unconditional kindness]

無緩 [no laxity]

無縛 [no binding]

無縛解脫 [unbound emancipation]

無縱逸 [careful]

無繋 [unfettered; unattached]

無繫 [unfettered; unattached]

無繫著 [without attachment]

無缺 [faultless]

無缺無間 [without lapse or gap; uninterrupted and continuous]

無缺無餘 [nothing missing and nothing in excess]

無罪 [not guilty]

無罪修作 [irreproachable activity; faultless activity]

無罪樹 [tree of sinlessness]

無罪生 [sinless birth]

無羞恥 [shameless]

無義 [harmful]

無義利 [useless, valueless]

無聞 [no hearing [of the Buddha's teachings]]

無聞比丘 [untaught monk]

無聲漏 [soundless traces]

無能 [unable]

無能勝 [unconquerable]

無能勝幡王如來莊嚴陀羅尼經 [ Dhāraṇī of [the Tathāgatas Ornament, the Invincible] Ring-Adorned Banner]

無能見 [Durdharṣa]

無能見頂 [unable to see its head (?)]

無脫 [no liberation]

無自性 [lacking self-nature]

無與等 [unequalled]

無般涅槃法 [lacking the dharma of parinirvāṇa]

無艱難 [no suffering and distress]

無色 [formless]

無色定 [concentrations of the formless realm]

無色有 [formless existence]

無色有情 [beings without form]

無色法 [immaterial constituents]

無色法種子 [seeds of formless phenomena]

無色界 [formless realm]

無色界住地 [entrenchment of attachment to objects in the formless realm]

無色界定 [concentrations of the formless realm]

無色相 [no marks of form]

無色蘊 [formless aggregate(s)]

無色行 [connected with the formless realm]

無色解脫 [formless liberation]

無色解脫定 [concentrations of liberation from form]

無色貪 [desire of formless realm, passion for non-form]

無苦 [no suffering]

無著 [Asaṅga]

無著光三昧 [ anilambha-samādhi]

無著塔 [(one, who) is free from attachment]

無著天親宗 [the school of Asaṅga and Vasubandhu]

無著智 [unattached cognition]

無著智現前 [manifestation of unattached cognition]

無著行 [unimpeded practices]

無著證 [attainment (or realization) of the stage of one who is free from attachment]

無蓋 [not covered]

無蓋哀 [compassion free from hindrances]

無蓋善師 [an unhindered, good teacher]

無蓋大會 [undiscriminating great assembly]

無處 [no place]

無虛 [not inauthentic]

無虛妄 [not deceptive]

無虛妄意樂 [aspiration for freedom from falsity]

無衆生 [no sentient being(s)]

無行般涅槃 [one who attains liberation without effort]

無衣 [Acelaka]

無衣子 [Muuija]

無表 [unexpressed, unmanifest]

無表戒 [unexpressed precepts]

無表業 [latent action, non-manifest karma]

無表色 [unmanifest form]

無覆 [unhindered, unobstructed, undefiled, pure]

無覆無記 [undefiled neutral; non-impedimentary moral indeterminacy]

無覆無記心 [non-obstructed morally indeterminate mental states]

無見 [invisible]

無見有對色 [form which is invisible, but can be sensed by other sense organs]

無見無對色 [form is invisible as well as insensible to other organs]

無見頂 [invisible crown]

無見頂相 [invisible mark on the head]

無覺 [unconscious]

無覺分別相 [non-discursively imagined character of existence]

無覺受 [lacking perception; lacking experience]

無解 [no understanding; lack of understanding]

無言 [wordless, silent, speechless]

無言說道 [the path that lies beyond verbal explanations]

無記 [moral indeterminacy (or neutrality) in karma]

無記差別 [neutral]

無記心 [a morally indeterminate state of mind; morally neutral state of mind]

無記性 [morally indeterminate quality]

無記業 [indeterminate activity]

無記法 [morally indeterminate phenomena]

無記種子 [morally neutral (or indeterminate) seeds]

無誑 [without deception]

無誤 [unmistaken]

無說 [speechless; ineffable]

無諂 [without trickery]

無諂曲 [without deceit]

無諍 [without strife]

無諍三昧 [no-strife concentration]

無諦 [truth of emptiness]

無諸怖畏 [no fears]

無諸獷悷 [not harsh]

無識 [no consciousness]

無識身 [body without consciousness]

無譬 [non-metaphorical]

無譬喻 [non-metaphorical]

無變 [unchanged, unchanging, unchangeable]

無變易 [unchanged; unaltered]

無變無盡 [changeless and inexhaustible]

無變異 [immutable]

無象靜照 [Muzō Jōshō]

無財 [lacking possessions]

無貧 [no craving]

無貪 [non-craving; not coveting]

無貪善根 [good root of absence of craving]

無起 [non-arising]

無起法忍 [patience based on the realization of the non-arising of phenomena]

無越 [without overstepping]

無越作用 [non-excessive activity]

無轉 [uninclined]

無追悔 [absence of regret]

無退 [non-retrogression; non-backsliding]

無退失 [no loss [e.g., of one's meditative state]]

無退屈 [does not falter]

無退捨 [no abandonment]

無退轉 [no turning back]

無造 [uncreated]

無過 [unsurpassed]

無過失 [faultless]

無遮 [non-differentiation]

無遮大會 [great equal assembly]

無遮平等 [non-discriminated equality]

無遮會 [dharma-assembly of equality]

無遺餘 [without remainder]

無邊 [limitless]

無邊三世 [the limitless three times]

無邊世界 [limitless world]

無邊刹境 [limitless realm]

無邊故 [because [it] is limitless]

無邊法界 [limitless realm of reality]

無邊無際 [limitless and endless]

無邊空處天 [heaven of infinite space]

無邊行 [Unlimited Practice]

無邊識處天 [heaven of infinite consciousness]

無邊身 [limitless body]

無邊際 [boundless]

無邪 [non-deviant]

無酒 [demigods, non-god]

無量 [uncountable, incalculable, inconceivable, unquantifiable]

無量三摩地 [immeasurable absorption]

無量三昧 [immeasurable concentration]

無量世 [innumerable worlds]

無量世來 [from uncountable ages past]

無量世界 [innumerable worlds]

無量佛 [immeasurable buddhas]

無量光 [limitless light]

無量光佛 [Amitāyus]

無量光天 [heaven of unlimited light]

無量光明 [Amitābha]

無量光明土 [Amitābha's land of infinite light]

無量力 [Immeasurable Power—the name of a bodhisattva]

無量力神通無動者 [Āryācalanātha]

無量功德 [immeasurable merit]

無量功德藏 [store of immeasurable merit]

無量功德陀羅尼經 [ Dhāraṇī of Immeasurable Merit]

無量劫 [innumerable eons]

無量品類 [countless varieties]

無量壽 [immeasurable life, limitless life]

無量壽佛 [Buddha of Immeasurable Life]

無量壽如來會 [Tathāgata's Sermon on the Contemplation of the Buddha of Limitless Life]

無量壽殿 [hall of immeasurable life]

無量壽經 [Sūtra of Immeasurable Life; Sūtra of Immeasurable Life]

無量壽經優婆提舍願生偈 [Treatise on the Sūtra of Limitless Life]

無量壽經優婆提舍願生偈婆藪槃頭菩薩造并註 [Commentary on Vasubandhu's Treatise on the Pure Land]

無量壽經優婆提舍願生偈註 [Commentary on the Treatise on the Pure Land]

無量壽經優波提舍 [Treatise on the Sūtra of Limitless Life]

無量壽經優波提舍經論 [Treatise on the Sūtra of Limitless Life]

無量壽經優波提舍願生偈 [Treatise on the Sūtra of Limitless Life]

無量壽經宗要 [Doctrinal Essentials of the Sūtra of Immeasurable Life]

無量壽經論 [Treatise on the Sūtra of Limitless Life]

無量壽經論注 [Commentary on the Treatise on the Pure Land]

無量好 [innumerable minor marks]

無量尊 [Amitābha]

無量心 [immeasurable mind]

無量意 [immeasurable intention]

無量慧 [immeasurable wisdom]

無量所緣三摩地王 [royal samādhi of numberless referents]

無量智 [ incalculable wisdom]

無量淨 [immeasurable purity]

無量淨天 [heaven of infinite purity]

無量淸浄平等覺經 [Sūtra of Immeasurable Life]

無量淸浄經 [Sūtra of Immeasurable Life]

無量淸淨佛 [Amitābha]

無量無數 [immeasurable and countless]

無量無數劫 [innumerable and limitless eons]

無量無邊 [countless and limitless]

無量無邊阿僧祇劫 [innumerable, unlimited, incalculable eons]

無量生死 [countless births and deaths]

無量相 [innumerable characteristics]

無量福 [immeasurable merit]

無量福德 [immeasurable merit(s)]

無量種 [countless varieties]

無量空處 [sphere of the infinity of space]

無量義 [immeasurable meanings;]

無量義經 [Sūtra of Immeasurable Meanings]

無量義處三昧 [meditation on the infinite meanings of reality]

無量苦 [innumerable sufferings]

無量衆 [countless multitude]

無量衆生 [countless sentient beings]

無量行 [innumerable practices]