Digital Dictionary of Buddhism

DDB Index Page | CJKV-E Index Page


[phenomenon; element; constituent; factor]

法上 [Fashang]

法上部 [Dharmottarīyāḥ]

法中 [amidst phenomena]

法主 [king of the dharma]

法之王 [the king of the Dharma]

法乳 [dharma-milk]

法事 [services]

法位 [condition or process in which all dharmas (existences, things, mental states) are established]

法住 [thusness abiding in all things; thusness as the abode of all things]

法住寺 [Temple of Dharma Abiding]

法住智 [dharma-abiding cognition]

法住記 [Nandimitrāvadāna]

法佛 [dharma body Buddha]

法供 [Dharma-offerings; a religious gift]

法供養 [offerings of the dharma]

法侶 [dharma-companion]

法僧 [ritual-enacting monk]

法兄弟 [brother dharma disciples]

法光 [light of the Dharma]

法光定 [concentration of the dharma-luminosity]

法光明 [illumination of the teaching]

法光曜 [ Dharmaprabhāsa]

法入 [the field of conceptualization]

法公 [Mr. Dharma]

法具 [articles for worship]

法典 [Buddhist scriptures]

法出離鏡 [mirror that is free from contaminated phenomena]

法利 [benefits of the dharma]

法前非得 [non-acquisition prior to the mental factor]

法劍 [dharma-sword]

法力 [strength of suchness within]

法力熏習 [permeation by the power of the dharma]

法務 [administrator for monastic affairs]

法勝寺 [ Hosshōji]

法化 [dharma transformation]

法化生身 [transformation body]

法匠 [dharma craftsman]

法印 [dharma-seal]

法卷 [dharma-scrolls]

法受 [reception of [karmic] experiences]

法句喩經 [Dharmapāda]

法句本末經 [Dharmapāda]

法句經 [Dharma-phrase sūtra]

法句譬喩經 [Dharmapāda]

法同舍 [communal religious abode]

法名 [dharma-name]

法味 [flavor of the dharma]

法命 [dharma-life]

法喜 [bliss of the dharma]

法喜食 [food of joy in the dharma]

法喩 [principle and example]

法喩經 [Dharmapāda]

法嗣 [dharma heir]

法器 [dharma-vessel]

法四依 [four bases of the dharma]

法國土 [the land of the Dharma]

法城 [dharma citadel]

法域 [realm of dharma]

法執 [attachment to (the reality of) dharmas]

法執分別 [discrimination in terms of attachment to phenomena]

法執無明 [ignorance of attachment to phenomena]

法堂 [dharma-hall, teaching hall]

法報化三身 [three bodies: dharma, retribution, and transformation]

法場 [religious site]

法塵 [mental object]

法境 [conceptual objects; mental dharma]

法增上 [increase of the dharma]

法夏 [dharma summer]

法天 [Dharmadeva]

法如 [suchness of phenomena]

法如如 [all things are absolute reality just as they are]

法妄 [deceived in regard to [the reality of] phenomena]

法妙 [Kashgar]

法子 [dharma child]

法孫 [dharma-grandson]

法宇 [dharma roof]

法定 [it is determined as normal]

法家 [Buddhist]

法密 [Dharmagupta]

法實性 [true nature of phenomena]

法寶 [dharma treasure]

法寶藏 [storehouse of all law and truth]

法寶處 [Dharmakāra Bodhisattva]

法將 [the general of the dharma]

法尊 [the highest, most sublime Dharma]

法尼 [nun]

法山 [dharma mountain]

法希 [Dharmaruci]

法帝 [dharma emperor]

法師 [teacher of the dharma]

法師十德 [ten virtues of a teacher of the dharma]

法幢 [dharma banner]

法平等 [dharma-equality]

法平等性 [equality of phenomena]

法床 [the Dharma-seat]

法度 [rules and methods]

法座 [the Dharma-seat]

法式 [ritual]

法弟 [Buddhist disciple]

法律 [rules]

法後非得 [non-acquisition subsequent to the mental factor]

法循觀 [scrutinize phenomena (dharmas)]

法忍 [patience [based on the non-arising of] dharmas]

法念住 [foundation of mindfulness of factors of existence]

法念處 [mindfulness of (the selflessness of) phenomena]

法性 [original essence of all being]

法性土 [region of the dharma-nature]

法性宗 [Dharma-nature school.]

法性山 [mountain of the dharma-nature]

法性常樂 [eternity and bliss of the dharma-nature]

法性平等 [equality of the nature of reality]

法性水 [water of the dharma-nature]

法性海 [ocean of the dharma-nature]

法性生身 [body born from the dharma-nature]

法性眞如 [dharma-nature and thusness]

法性眞如海 [ocean of the thusness of the dharma-nature]

法性自爾 [the dharma-nature of itself]

法性身 [dharma-nature body]

法性隨妄 [dharma-nature in the sphere of delusion]

法恩 [ Hōon]

法悅 [dharma-joy]

法惜 [stingy with the teachings]

法想 [thoughts on the dharma]

法意 [ Dharmamati]

法愛 [love, or be attached to the dharma (teaching)]

法慢 [pride in the dharma]

法慳 [stinginess with dharma assets]

法成 [ Chos 'grub]

法成就 [completion of a ritual]

法我 [belief that all dharmas (objective elements) have inherent existence]

法我見 [view that all dharmas 法 have inherent existence]

法戒 [teachings and precepts]

法所化 [created/manifested by the Dharma]

法所生 [born of the Dharma]

法攝受 [providing [sentient beings] with the dharma]

法救 [Dharmatrāta]

法教 [Buddhist teaching]

法數 [categories of Buddhist concepts]

法文 [dharma literature]

法施 [giving dharma teachings, gift of teaching]

法明 [Dharma radiance]

法明入 [a method of luminous entry]

法明道 [luminous path of the dharma]

法明門 [luminous access to the dharma]

法智 [dharma-wisdom]

法智品 [qualities of understanding of phenomena (?)]

法智品見道 [qualities of understanding of phenomena in the path of seeing (?)]

法會 [Buddhist service, an assembly for the purpose of reading the scriptures]

法會社 [monastery]

法有 [dharmas exist]

法有我無宗 [the teaching that phenomena exist but the self does not]

法服 [monk's or nun's clothes]

法朗 [Beomnang]

法未自在障 [hindrance of non-attainment of sovereignty in regard to phenomena]

法本 [dharma-source]

法果 [the fruit of the Dharma (?)]

法桓 [Beophwan]

法樂 [enjoyment of the truth, of enlightenment]

法樂比丘尼 [ Dhammadinnā]

法樹 [dharma-tree]

法橋 [dharma-bridge]

法殿 [teaching hall]

法比量 [inference from recognized law]

法水 [dharma-water]

法沖 [Fachong]

法法 [Dharma and Dharma, all the Dharmas]

法波羅蜜 [dharma-perfection]

法海 [ Fahai]

法海派 [Hōkai ha]

法源寺 [Fayuan si]

法滅 [disappearance of the dharma]

法滅盡經 [The Sūtra on the Annihilation of the Dharma]

法灌頂 [dharma-consecration]

法炬 [Faju]

法無別眞如 [objective indifferentiation of thusness]

法無去來宗 [the doctrinal position that holds that dharmas are without past and future]

法無我 [phenomena (dharmas) are devoid of an inherent nature]

法無我性 [selflessness of phenomena]

法無礙 [no impediment in regard to the dharma]

法無礙智 [wisdom of no impediment in regard to the dharma]

法然 [according to the rules]

法照 [Fazhao]

法照曜 [ Dharmaprabhāsa]

法燈 [lamp of dharma]

法燈圓明國師 [Hōtō Enmyō Kokushi]

法燈派 [Hōtō ha]

法父 [the father of the Dharma]

法爾 [according to rule]

法爾道理 [natural reasoning]

法王 [king of the dharma—the Buddha]

法王子 [prince of the dharma]

法王子住 [abode of the dharma-prince]

法王身 [the body of the dharma-king]

法現 [manifestation of phenomena]

法現法樂住 [blissful abiding in the present world]

法現觀 [clear observation of phenomena]

法琳 [Falin]

法琳傳 [Biography of Falin]

法界 [dharma-realm]

法界一相 [single aspect of the experiential realm]

法界佛 [reality-realm Buddha]

法界加持 [support of the experiential realm]

法界唯心 [realm of experience is mind only]

法界圓融 [perfect interpenetration of the reality realm]

法界圖記叢髓錄 [Beopgye doji joongsu rok]

法界定 [reality-realm concentration]

法界宮 [palace of the reality-realm]

法界實相 [true aspect of the experiential realm]

法界性 [original nature of the reality-realm]

法界有情 [sentient beings in the experiential realm]

法界海慧 [equanimous, vast wisdom that observes the reality-realm]

法界無礙智 [unimpeded understanding of the whole Buddha-realm]

法界無量 [unfathomability of the dharmadhātu]

法界等流 [continuity of sameness in the experiential realm]

法界緣起 [dependent co-arising from the dharma-realm]

法界藏 [store of the realm of reality]

法界身 [body of dharma realm]

法界體性智 [intelligence as the fundamental nature of the universe]

法相 [characteristics of phenomena]

法相宗 [Dharma-character school]

法相教 [teaching of the phenomenal appearances of dharmas]

法眞 [reality of phenomena]

法眞如 [suchness of phenomena]

法眼 [dharma-eye]

法眼淨 [see the truth clearly]

法禁 [Dharma and precepts]

法秀 [Dharmamitra]

法種 [dharma-lineage (?)]

法稱 [Dharmakīrti]

法積 [Dharmakāra Bodhisattva]

法空 [emptiness of dharmas]

法空智 [wisdom perceiving the emptiness of phenomena]

法空智品 [class of the wisdom of emptiness of phenomena]

法空理 [principle of the selflessness of phenomena]

法空眞如 [suchness perceived through the emptiness of phenomena]

法空觀 [observing dharmas as empty]

法等分 [Dharma heir]

法統 [the lineage of the transmission of the precepts]

法經 [Fajing]

法經錄 [Fajing's Catalogue]

法緊那羅王 [Druma]

法緣 [causes and conditions that accord with the buddhadharma]

法縛 [attachment to dharma]

法繼 [Faji]

法義 [meaning of the doctrine]

法義釋詞 [interpreting the meaning of the teachings]

法聲 [the sound Dharma]

法脈 [dharma-lineage]

法膺 [Beob-eung]

法臘 [buddhist year]

法臣 [ministers of the dharma]

法自在 [sovereign in regard to the dharma]

法自性 [intrinsic nature of compositional factors]

法自相相違因 [reason is contrary to the truth of the premise]

法舍利 [relics of the dharma body]

法舟 [vessel of the dharma]

法船 [vessel of the dharma]

法花 [the Lotus Sūtra]

法花經 [Lotus Sūtra]

法芽 [sprout of the dharma]

法苑 [garden of the dharma]

法苑珠林 [Fayuan zhulin]

法華 [dharma-flower]

法華一乘 [doctrine of the single vehicle]

法華一實 [single truth of the Lotus Sūtra]

法華三昧 [dharma-flower absorption]

法華三昧經 [Lotus Absorption Sūtra]

法華三部經 [three parts of the Lotus Sūtra]

法華之經 [ Saddharmapuṇḍarīka-sūtra)]

法華八年 [eight years of the Lotus teachings]

法華宗 [Lotus Sūtra School]

法華宗要 [Doctrinal Essentials of the Lotus Sūtra]

法華寺 [Fahua si]

法華文句 [Fahua wenju]

法華玄義 [Profound Meaning of the Lotus Sūtra]

法華玄義釋籤 [Explanation of the Profound Meaning of the Lotus]

法華玄論 [Fahua xuan lun]

法華玄論略述 [Hokke genron yakujutsu]

法華玄贊 [Fahua xuanzan]

法華經 [Lotus Sūtra]

法華經傳記 [Fahua jing chuan ji]

法華義疏 [Fahua yishou]

法華義記 [parivāsa]

法華論 [Fahua lun]

法華釋籤 [Explanation of the Profound Meaning of the Lotus]

法蓮華經玄贊 [Fa lianhua jing xuan zan]

法藏 [ dharma-treasure]

法藏寺 [Fazang si]

法藏比丘 [Bhikṣu Dharmakara]

法藏菩薩 [Dharmakāra Bodhisattva]

法藏部 [Dharmagupta sect]

法藥 [medicine of the dharma]

法蘊 [collection of the teachings]

法蘭 [Gobharana]

法處 [field of concepts]

法處所攝 [included in the field of conceptualization]

法處所攝色 [objects of the mind which are included as material dharmas]

法號 [ordination name]

法螺 [conch of the dharma]

法衆 [dharma assembly]

法行 [action, practice, according to reality]

法行者 [dharma-follower]

法衣 [sacerdotal robes]

法要 [summary of the dharma]

法見 [view of dharma]

法觀經 [Faguan jing]

法言 [words of the truth]

法訓 [the teaching of the Dharma]

法詔 [instructions (or the teaching) of the Dharma]

法誓 [religious vow]

法語 [dharma-talk]

法誨 [the teaching of the Dharma]

法說 [to explain theoretically]

法誼 [the meaning of the Dharma]

法諱 [dharma name]

法講 [a preacher of the Dharma]

法譬 [dharma metaphors]

法護 [Dharmarakṣa]

法豐 [Dharmakṣema]

法貌 [features of the Dharma]

法財 [dharma assets]

法起寺 [ Hokkiji]

法起菩薩 [ Dharmodgata]

法身 [reality body; dharma-body, truth body]

法身位 [stage of the dharma-body]

法身佛 [dharma body Buddha]

法身偈 [the verse on the dharma-body]

法身化生 [birth by transformation done by the dharma body]

法身塔 [stūpa for a buddha-relic]

法身大士 [bodhisattva who has attained the realization of dharmakāya]

法身如來 [dharmakāya tathāgata]

法身流轉 [transmigration of the dharma body]

法身舍利 [relics of the dharma body]

法身菩薩 [bodhisattva who has attained the realization of dharmakāya]

法身藏 [the storehouse of the dharmakāya obtained by all saints]

法身觀 [contemplation of the dharma body]

法身體性 [essential nature of the dharma body]

法輪 [wheel of the dharma]

法輪寺 [Dharma Wheel Temple]

法都講 [a Dharma-preacher]

法鈴 [dharma-bell]

法鏡 [dharma-mirror]

法鏡經 [Sūtra of the Dharma Mirror]

法門 [dharma-gate]

法門家 [dharma-family]

法門寺 [Dharma Gate Temple]

法門流 [teaching tradition; dharma-system]

法門身 [body of the dharma aspect]

法阿育 [Dharmāśoka]

法陀羅尼 [formula for retaining words]

法隆寺 [Falong si]

法隆寺伽藍緣起幷流記資材帳 [A Composite Register of the History and Materials of the Hōryū Temple Complex]

法隆寺流記 [Register of the Materials of the Hōryū Temple]

法隆寺資材帳 [Register of the Materials of the Hōryū Temple Complex]

法隨法行 [practising the Dharma in accordance with the Dharma]

法集 [dharma-gathering]

法集別行錄節要幷入私記 [Excerpts from the Dharma Collection and Special Practice Record with Personal Notes]

法集要頌經 [Faji yaosong jing]

法雨 [dharma rain]

法雲 [dharma-cloud]

法雲地 [stage of the dharma-cloud]

法雲等覺 [dharma-cloud of equal enlightenment]

法雷 [thunder of dharma]

法電 [dharma lightning]

法非法 [real and unreal]

法音 [dharma voice]

法音方便 [ sarvarutakauśalyâvartā]

法頌 [a Dharma-hymn]

法願 [Fayuan]

法顯 [Faxian]

法顯傳 [Biographies of Faxian]

法食 [dharmic diet]

法養 [Dharma-offerings]

法體 [essence of all things]

法體相 [phenomena appearing to be essences]

法魔 [bemused by things]

法鼓 [dharma drum]

法齋日 [day of abstinence]

法朗 [Beomnang]


Updated: 2007-01-18