Digital Dictionary of Buddhism

DDB Index Page | CJKV-E Index Page


[root, source, origin, essence, basis]

本三昧耶印 [original samaya-mūdra]

本不生際 [ultimate truth of non-production]

本事 [former matters; former affairs]

本事經 [the accounts of past lives of the Buddha's disciples]

本二 [original second (in the house)]

本佛 [original buddha]

本來 [original]

本來成佛 [original Buddhahood]

本來斷 [originally eliminated]

本來法爾 [originally so; originally thsu]

本來淸淨 [originally pure]

本來無 [originally inexistent]

本來無一物 [originally not a single thing]

本來無生 [originally unarisen]

本來無生法性 [originally unborn essential nature]

本來空 [fundamentally empty]

本來自性淸淨涅槃 [nirvāṇa of the originally pure self-nature]

本來面目 [one's original face or true nature]

本光瑞 [a former auspicious portent (indicated) by a ray of light]

本分 [original share]

本分人 [original share person]

本初佛 [ Ādibuddha; Ādi-Buddha]

本力 [innate power, ability]

本印 [basic impression]

本命星 [original life star]

本命道塲 [temple for worship of the emperor's birth-star]

本囊伽吒 [pūrṇaghaṭa]

本國 [one's original land]

本土 [one's original land]

本土田 [one's own [original] territory]

本地 [original state]

本地垂迹 [manifestation from the original state]

本地身 [original body]

本地門 [fundamental aspect]

本境界 [original realm]

本寂 [originally quiescent]

本寂平等性 [equality nature of original quiesence]

本尊 [main object of veneration]

本山 [a monk's original or proper monastery]

本師 [original teacher]

本師和尚 [upādhyāya]

本常 [usual]

本德 [merits, planted previously (or in previous existences)]

本心 [fundamental mind]

本志 [one's long-cherished wish]

本性 [original nature]

本性住 [innately abiding]

本性住種 [abode of the original nature]

本性住種姓 [innately abiding seeds]

本性住種子 [intrinsically possessed seeds]

本性住種性 [immanent abiding original good seed-nature]

本性正定 [innate determination for enlightenment]

本性淸淨心 [the innately pure mind]

本性界 [innate germs (kernels, seeds)]

本惑 [fundamental afflictions]

本意 [original intention (of the Buddha)]

本所得性 [principal character]

本拏哩迦 [white lotus flower]

本據 [original data source]

本教 [original teaching]

本明 [original luminosity]

本時 [original time]

本智 [original wisdom]

本書 [basic text]

本有 [originally existent]

本有修生 [originally existent and produced by cultivation]

本有家 [adherents to philosophical position of original existence (of buddha-nature)]

本有種子 [innate seeds]

本望 [one's long-cherished desire]

本末 [roots and branches]

本末相依 [mutual dependence of (fundamental) roots and (phenomenal) branches]

本末究竟等 [complete, fundamental whole]

本業瓔珞經疏 [Benye yingluo jing shou]

本業經 [Benye jing]

本母 [matrix]

本淨 [intrinsically pure]

本濟 [ Benji]

本無 [originally non-existent]

本無今有 [originally inexistent, now exists]

本無而今得生 [originally existent, but now comes into being]

本煩惱 [fundamental afflictions]

本瑞 [former propitious portents]

本瑞應 [former propitious portents]

本生 [accounts of the Buddha's lives]

本生心地觀經 [Sūtra of Contemplation of the Mind Ground in the Buddha's Life (?)]

本生經 [scriptures containing stories of the Buddha's previous lives]

本生說 [stories of the Buddha's previous lives]

本生譚 [stories of the Buddha's previous lives]

本生鬘 [versified incarnation stories]

本端 [beginning, root]

本經 [the main sūtra [to be lectured on]]

本緣 [life stories]

本處 [original location]

本行 [original deeds]

本行經 [Sūtra of the Collection of the Original Acts of the Buddha]

本行集經 [Sūtra of the Collection of the Original Acts of the Buddha]

本行願 [former practices and vows]

本覺 [original enlightenment, innate enlightenment]

本覺心 [intrinsically enlightened mind]

本覺眞如 [thusness of intrinsic enlightenment]

本計 [the original plan(?)]

本誓 [original vow]

本論 [main tenet]

本證妙修 [wondrous practice rooted in innate realization]

本識 [root consciousness; base consciousness]

本識所變 [transformations of the root consciousness]

本質 [the raw sensate appearance of something that impinges on our consciousness]

本身 [original body]

本身盧舍那 [Vairocana the original body]

本迹 [original and traces]

本迹二門 [two aspects of original and derivative]

本門 [fundamental part]

本門本尊 [originally venerated one]

本際 [original reality; the original essence of all things]

本際虛玄 [empty mystery of the original state]

本隨 [primary and secondary]

本隨二惑 [two categories of affliction of affliction of primary and secondary]

本願 [vows]

本願一實大道 [single true great way of the vows]

本願力 [power of the original vow]

本願寺 [Hongan ji]

本願行 [practices in keeping with a former vow]

本高迹下 [the originally great manifesting itself as something


Updated: 2007-01-18

lesser]