Digital Dictionary of Buddhism
DDB Index Page | CJKV-E Index Page
本 [root, source, origin, essence, basis]
本三昧耶印 [original samaya-mūdra]
本不生際 [ultimate truth of non-production]
本事 [former matters; former affairs]
本事經 [the accounts of past lives of the Buddha's disciples]
本二 [original second (in the house)]
本佛 [original buddha]
本來 [original]
本來成佛 [original Buddhahood]
本來斷 [originally eliminated]
本來法爾 [originally so; originally thsu]
本來淸淨 [originally pure]
本來無 [originally inexistent]
本來無一物 [originally not a single thing]
本來無生 [originally unarisen]
本來無生法性 [originally unborn essential nature]
本來空 [fundamentally empty]
本來自性淸淨涅槃 [nirvāṇa of the originally pure self-nature]
本來面目 [one's original face or true nature]
本光瑞 [a former auspicious portent (indicated) by a ray of light]
本分 [original share]
本分人 [original share person]
本初佛 [ Ādibuddha; Ādi-Buddha]
本力 [innate power, ability]
本印 [basic impression]
本命星 [original life star]
本命道塲 [temple for worship of the emperor's birth-star]
本囊伽吒 [pūrṇaghaṭa]
本國 [one's original land]
本土 [one's original land]
本土田 [one's own [original] territory]
本地 [original state]
本地垂迹 [manifestation from the original state]
本地身 [original body]
本地門 [fundamental aspect]
本境界 [original realm]
本寂 [originally quiescent]
本寂平等性 [equality nature of original quiesence]
本尊 [main object of veneration]
本山 [a monk's original or proper monastery]
本師 [original teacher]
本師和尚 [upādhyāya]
本常 [usual]
本德 [merits, planted previously (or in previous existences)]
本心 [fundamental mind]
本志 [one's long-cherished wish]
本性 [original nature]
本性住 [innately abiding]
本性住種 [abode of the original nature]
本性住種姓 [innately abiding seeds]
本性住種子 [intrinsically possessed seeds]
本性住種性 [immanent abiding original good seed-nature]
本性正定 [innate determination for enlightenment]
本性淸淨心 [the innately pure mind]
本性界 [innate germs (kernels, seeds)]
本惑 [fundamental afflictions]
本意 [original intention (of the Buddha)]
本所得性 [principal character]
本拏哩迦 [white lotus flower]
本據 [original data source]
本教 [original teaching]
本明 [original luminosity]
本時 [original time]
本智 [original wisdom]
本書 [basic text]
本有 [originally existent]
本有修生 [originally existent and produced by cultivation]
本有家 [adherents to philosophical position of original existence (of buddha-nature)]
本有種子 [innate seeds]
本望 [one's long-cherished desire]
本末 [roots and branches]
本末相依 [mutual dependence of (fundamental) roots and (phenomenal) branches]
本末究竟等 [complete, fundamental whole]
本業瓔珞經疏 [Benye yingluo jing shou]
本業經 [Benye jing]
本母 [matrix]
本淨 [intrinsically pure]
本濟 [ Benji]
本無 [originally non-existent]
本無今有 [originally inexistent, now exists]
本無而今得生 [originally existent, but now comes into being]
本煩惱 [fundamental afflictions]
本瑞 [former propitious portents]
本瑞應 [former propitious portents]
本生 [accounts of the Buddha's lives]
本生心地觀經 [Sūtra of Contemplation of the Mind Ground in the Buddha's Life (?)]
本生經 [scriptures containing stories of the Buddha's previous lives]
本生說 [stories of the Buddha's previous lives]
本生譚 [stories of the Buddha's previous lives]
本生鬘 [versified incarnation stories]
本端 [beginning, root]
本經 [the main sūtra [to be lectured on]]
本緣 [life stories]
本處 [original location]
本行 [original deeds]
本行經 [Sūtra of the Collection of the Original Acts of the Buddha]
本行集經 [Sūtra of the Collection of the Original Acts of the Buddha]
本行願 [former practices and vows]
本覺 [original enlightenment, innate enlightenment]
本覺心 [intrinsically enlightened mind]
本覺眞如 [thusness of intrinsic enlightenment]
本計 [the original plan(?)]
本誓 [original vow]
本論 [main tenet]
本證妙修 [wondrous practice rooted in innate realization]
本識 [root consciousness; base consciousness]
本識所變 [transformations of the root consciousness]
本質 [the raw sensate appearance of something that impinges on our consciousness]
本身 [original body]
本身盧舍那 [Vairocana the original body]
本迹 [original and traces]
本迹二門 [two aspects of original and derivative]
本門 [fundamental part]
本門本尊 [originally venerated one]
本際 [original reality; the original essence of all things]
本際虛玄 [empty mystery of the original state]
本隨 [primary and secondary]
本隨二惑 [two categories of affliction of affliction of primary and secondary]
本願 [vows]
本願一實大道 [single true great way of the vows]
本願力 [power of the original vow]
本願寺 [Hongan ji]
本願行 [practices in keeping with a former vow]
本高迹下 [the originally great manifesting itself as something
Updated: 2007-01-18