Digital Dictionary of Buddhism

DDB Index Page | CJKV-E Index Page


[charity]

施一切無畏陀羅尼經 [ Dhāraṇī of Bestowing Complete Fearlessness]

施主 [almsgiver]

施乞叉難陀 [Śikṣānanda]

施他 [generosity]

施他衣服 [offering clothing to others]

施作 [do, carry out, undertake, perform]

施僧 [give alms to the saṅgha]

施到彼岸 [perfection of giving]

施化 [bestow the teachings]

施品 [chapter on giving]

施安 [things which make one comfortable]

施心 [mind of giving]

施性 [charitable nature]

施恩惠 [extend kindness]

施惠 [bestow kindness]

施林 [burial by discarding the corpse in the forest]

施果 [result of the donation]

施權 [provisionally established]

施波羅蜜 [transcendent practice (perfection) of giving]

施波羅蜜多 [transcendent practice of donation]

施無厭 [Saṃghārāma]

施無畏 [bestower of fearlessness]

施無畏者 [one who bestows fearlessness]

施福 [merit]

施福移轉 [transference of merit]

施福移轉種種諍論 [various beliefs in the transfer of merit]

施積 [One Who Donates Piles]

施立 [gives and lets stand on]

施等 [donation and so forth]

施羅 [crag]

施者 [donor]

施與 [give]

施華 [ Puṣpadantī]

施行 [practice of charity]

施設 [postulate; hypothesize; impute]

施設依 [constituents that are posited [designated, hypothesized]]

施設名 [establishes names]

施設安立 [establish, posit, hypothesize]

施設建立 [provisionally established]

施設我 [imputed self; designated self]

施設論 [ Prajñaptiśāstra]

施設論部 [School of Karma]

施設足論 [Prajñāpti-pāda]

施設開示 [provisionally established teaching]

施說 [provisionally explained]

施諸餓鬼飮食及水法幷手印 [Distributions of Food and Water to Hungry Ghosts]

施護 [Dānapāla]

施財 [donations of material things]

施身方便 [giving of self (to the Tathāgata)]

施門 [the practice of charity]

施開廢 [bestowing, opening, and abrogating]

施離垢三昧 [ vimala-datta-samādhi]

施頌 [offered song]

施食 [alms of food]

施餓鬼會 [feeding-hungry-ghosts meeting]

施黑 [One Who Donates Blackness]


Updated: 2007-01-18