Digital Dictionary of Buddhism
DDB Index Page | CJKV-E Index Page
施 [charity]
施一切無畏陀羅尼經 [ Dhāraṇī of Bestowing Complete Fearlessness]
施主 [almsgiver]
施乞叉難陀 [Śikṣānanda]
施他 [generosity]
施他衣服 [offering clothing to others]
施作 [do, carry out, undertake, perform]
施僧 [give alms to the saṅgha]
施到彼岸 [perfection of giving]
施化 [bestow the teachings]
施品 [chapter on giving]
施安 [things which make one comfortable]
施心 [mind of giving]
施性 [charitable nature]
施恩惠 [extend kindness]
施惠 [bestow kindness]
施林 [burial by discarding the corpse in the forest]
施果 [result of the donation]
施權 [provisionally established]
施波羅蜜 [transcendent practice (perfection) of giving]
施波羅蜜多 [transcendent practice of donation]
施無厭 [Saṃghārāma]
施無畏 [bestower of fearlessness]
施無畏者 [one who bestows fearlessness]
施福 [merit]
施福移轉 [transference of merit]
施福移轉種種諍論 [various beliefs in the transfer of merit]
施積 [One Who Donates Piles]
施立 [gives and lets stand on]
施等 [donation and so forth]
施羅 [crag]
施者 [donor]
施與 [give]
施華 [ Puṣpadantī]
施行 [practice of charity]
施設 [postulate; hypothesize; impute]
施設依 [constituents that are posited [designated, hypothesized]]
施設名 [establishes names]
施設安立 [establish, posit, hypothesize]
施設建立 [provisionally established]
施設我 [imputed self; designated self]
施設論 [ Prajñaptiśāstra]
施設論部 [School of Karma]
施設足論 [Prajñāpti-pāda]
施設開示 [provisionally established teaching]
施說 [provisionally explained]
施諸餓鬼飮食及水法幷手印 [Distributions of Food and Water to Hungry Ghosts]
施護 [Dānapāla]
施財 [donations of material things]
施身方便 [giving of self (to the Tathāgata)]
施門 [the practice of charity]
施開廢 [bestowing, opening, and abrogating]
施離垢三昧 [ vimala-datta-samādhi]
施頌 [offered song]
施食 [alms of food]
施餓鬼會 [feeding-hungry-ghosts meeting]
施黑 [One Who Donates Blackness]
Updated: 2007-01-18