Digital Dictionary of Buddhism
DDB Index Page | CJKV-E Index Page
捨 [to abandon; to neutralize; indifference]
捨去 [avoids, leaves]
捨受 [sensation of neither pleasure nor pain]
捨命 [casting off life]
捨囉梵 [earthenware vessel]
捨墮 [offenses which require expiation and forfeiture]
捨家棄欲 [renounce the worldly life and abandon desire]
捨家法趣於非家 [abandoning the householder's life and going to the renunciant's life]
捨寂靜 [tranquilization of indifference]
捨心 [mental state of detachment]
捨心障 [hindrance of detachment]
捨念淸淨地 [Pure Land of abandonment of thought]
捨所對治 [counteracted with indifference]
捨攞馱 [faith]
捨施 [donate; offer freely]
捨根 [faculty of abandoning]
捨棄離 [abandons, leaves]
捨欲 [cutting off desire]
捨滅 [relinquish; abandon]
捨濫留純識 [expulsion of confusion (the dependently arisen objective aspects of consciousness) and the retention of the dependently arisen subjective awareness]
捨無業菩薩 [bodhisattva indifferent without karma (?)]
捨無量心 [boundless mind of indifference]
捨生 [free from birth]
捨相 [marks of indifference]
捨置 [casts aside, discards, throws away]
捨置記 [responding [to a poor question] with silence]
捨覩嚧 [enemy]
捨身 [abandon oneself (to something)]
捨除 [puts aside, excludes]
捨離 [discard; be free from; get rid of]
Updated: 2007-01-18