Digital Dictionary of Buddhism

DDB Index Page | CJKV-E Index Page


[after]

後世 [subsequent age]

後五 [following five (hundred years)]

後五百年 [following five hundred years]

後五百歳 [following five hundred years]

後光 [background halo]

後分 [latter part]

後刹那 [final instant]

後唄 [subsequent chant]

後善 [good in the end]

後園 [the gardens behind [the palace]]

後報 [subsequent retribution]

後夜 [latter part of the evening]

後後 [the following]

後後勝 [the next and the following one after that]

後後轉勝 [continuous subsequent changes for the better]

後得 [attained after awakening]

後得世間智 [the mundane knowledge that is subsequently attained]

後得智 [subsequently attained wisdom]

後得淸淨世智 [pure worldly knowledge obtained after (non-discriminative knowledge)]

後得無分別智 [subsequently-attained non-discriminating cognition]

後念 [subsequent instant of thought]

後所得 [subsequently attained]

後所得世間智 [subsequently attained conventional wisdom]

後所得世間淨智 [subsequently attained purified conventional wisdom]

後所得智 [subsequently attained wisdom]

後所得諸世間慧 [subsequently attained worldly wisdom]

後方 [afterwards]

後時 [afterwards, later]

後智 [subsequently attained knowledge]

後更 [again afterwards]

後有 [that which is later existent]

後有意 [subsequently-existent [thinking] consciousness]

後有衆苦 [subsequently-existent myriad sufferings]

後末世 [the final age]

後架 [a latrine]

後法 [subsequent dharma]

後法罪 [fault in a subsequent existence]

後漢書 [The History of the Latter Han]

後生 [later birth]

後苦 [subsequent pain]

後說 [spoken after]

後起 [subsequently arises]

後身 [body taken on after]

後身菩薩 [bodhisattvas in their final lifetime]

後邊 [final limit]

後邊依 [final constituents]

後邊際 [the latter end]

後際 [future time, end of time]


Updated: 2007-01-18