Digital Dictionary of Buddhism

DDB Index Page | CJKV-E Index Page


[validity, in reality, certainly, in fact, actual]

實了知 [accurate knowing; cognize as it is]

實事 [real things]

實事名 [words for actual things]

實依處 [true basis]

實修 [true practice]

實利 [relics]

實化 [transformed according to reality]

實叉難陀 [Śikṣānanda ]

實唱 [teach about reality]

實報土 [the land of Buddha-reward in Reality free from all barriers]

實大乘教 [true great vehicle]

實女 [real woman]

實實 [Paramārtha's translation of parinispanna]

實德 [real quality]

實心 [sound mind]

實性 [true nature]

實成就 [accomplished, consummate]

實我 [real self; true self]

實教 [real teaching]

實智 [ real wisdom ]

實有 [material, substantial]

實有法 [phenomena that really exist]

實有相 [in substance; substantially]

實本 [true basis]

實法 [ real dharmas; real factors; real phenomena ]

實無所有 [actually does not exist]

實無有 [truly does not exist]

實煩惱 [substantial afflictions]

實爾 [exactly this]

實物 [matter, substance]

實現 [realization]

實理 [true principle; true reality]

實相 [true form of all things as they are]

實相三昧 [concentration of reality]

實相印 [seal of reality-marks]

實相寺 [Silsang sa ]

實相山 [School of the Marks of Reality]

實相念佛 [mindfulness of the contemplation of a Buddha]

實相慧 [wisdom that gets reality]

實相智身 [the body in which reality is grasped]

實相法界 [reality and dharma realm]

實相無相 [reality has no marks]

實相無障礙土 [the land of Buddha-reward in Reality free from all barriers]

實相爲物二身 [two bodies of real and material]

實相義 [truth of the reality of all things]

實相般若 [true insight]

實相般若波羅蜜經 [Shixiang boruo boluomi jing ]

實相花 [flower of reality]

實相觀 [contemplation of reality]

實相身 [body of the Buddha in his true aspect]

實相風 [wind of reality]

實眼 [true eye]

實知 [true knowing]

實空 [true emptiness]

實經 [true scriptures]

實義 [a real referent]

實色身 [true form body]

實行 [action that accords with reality]

實覺 [true awareness]

實言 [to speak the truth; true words]

實語 [true words]

實諦 [a real truth]

實質 [substance]

實質存在 [substantially established]

實退 [real regretrossion]

實道 [true way]

實際 [apex of reality]

實際住 [the abode of the apex of reality]

實際理地 [realm of pure reality]

實體 [substance, thing, essence]


Updated: 2007-01-18