Digital Dictionary of Buddhism
DDB Index Page | CJKV-E Index Page
宿 [prior lifetimes and their karmic residue]
宿世 [prior world]
宿住 [former abodes]
宿住通 [supernatural knowledge of the past lifetimes of oneself and others]
宿住隨念 [memory of prior lifetimes]
宿住隨念智 [cognition of the remembrance of past lives]
宿住隨念智力 [the power of knowledge of remembrance of past lives]
宿作 [deeds of a former life]
宿作外道 [non-Buddhists who focus on the deeds of past lives]
宿債 [unpaid debts]
宿命 [prior world; one's previous life(s)]
宿命力 [power of [knowledge of] previous lives]
宿命明 [knowledge of previous lives]
宿命智 [knowledge of prior lifetimes]
宿命智通 [supernatural power of knowing the past lifetimes of oneself and others]
宿命通 [superknowledge of the past lifetimes of oneself and others]
宿哈 [svāhā]
宿善 [good karma from previous lifetimes]
宿因 [causes from previous lives]
宿執 [qualities inherent in one's mind from previous lifetimes]
宿執開發 [present fruition of previous causes]
宿報 [retribution for the actions in prior lifetimes]
宿夜 [night before the funeral]
宿忌 [night before a fast day]
宿意 [former intention]
宿智 [wisdom attained by the efficacy of one's religious practice in prior lifetimes]
宿曜 [constellations and celestial bodies]
宿本 [formerly, in former existences]
宿根 [roots of one's present circumstance, which are found in prior existences]
宿植 [to plant in a previous lifetime]
宿業 [past karma]
宿王戲 [play of the king of the constellations]
宿王華 [king of the star-flowers]
宿王華菩薩 [Constellation Flower King]
宿福 [blessings of good karma from prior lives]
宿福慶 [merit, accumulated in some previous existence]
宿種 [seeds of karma planted in prior lifetimes]
宿緣 [remaining karma]
宿習 [conditioning from a prior lifetime]
宿舊 [Purāṇa]
宿願 [long-term aim]
宿願力 [power of a former vow]
宿食 [a meal that lasts an entire evening]
Updated: 2007-01-18