Digital Dictionary of Buddhism

DDB Index Page | CJKV-E Index Page


宿 [prior lifetimes and their karmic residue]

宿世 [prior world]

宿住 [former abodes]

宿住通 [supernatural knowledge of the past lifetimes of oneself and others]

宿住隨念 [memory of prior lifetimes]

宿住隨念智 [cognition of the remembrance of past lives]

宿住隨念智力 [the power of knowledge of remembrance of past lives]

宿作 [deeds of a former life]

宿作外道 [non-Buddhists who focus on the deeds of past lives]

宿債 [unpaid debts]

宿命 [prior world; one's previous life(s)]

宿命力 [power of [knowledge of] previous lives]

宿命明 [knowledge of previous lives]

宿命智 [knowledge of prior lifetimes]

宿命智通 [supernatural power of knowing the past lifetimes of oneself and others]

宿命通 [superknowledge of the past lifetimes of oneself and others]

宿哈 [svāhā]

宿善 [good karma from previous lifetimes]

宿因 [causes from previous lives]

宿執 [qualities inherent in one's mind from previous lifetimes]

宿執開發 [present fruition of previous causes]

宿報 [retribution for the actions in prior lifetimes]

宿夜 [night before the funeral]

宿忌 [night before a fast day]

宿意 [former intention]

宿智 [wisdom attained by the efficacy of one's religious practice in prior lifetimes]

宿曜 [constellations and celestial bodies]

宿本 [formerly, in former existences]

宿根 [roots of one's present circumstance, which are found in prior existences]

宿植 [to plant in a previous lifetime]

宿業 [past karma]

宿王戲 [play of the king of the constellations]

宿王華 [king of the star-flowers]

宿王華菩薩 [Constellation Flower King]

宿福 [blessings of good karma from prior lives]

宿福慶 [merit, accumulated in some previous existence]

宿種 [seeds of karma planted in prior lifetimes]

宿緣 [remaining karma]

宿習 [conditioning from a prior lifetime]

宿舊 [Purāṇa]

宿願 [long-term aim]

宿願力 [power of a former vow]

宿食 [a meal that lasts an entire evening]


Updated: 2007-01-18