Digital Dictionary of Buddhism
DDB Index Page | CJKV-E Index Page
大 [great]
大丈夫 [a great man]
大丈夫相 [the signs of a great man]
大丈夫身 [the body of a great sage]
大三末多 [Mahāsaṃmata]
大三災 [three great calamities]
大上慧 [the great, supreme wisdom]
大不可棄子部 [school of the unabandonable son]
大不善地法 [two great characteristics]
大乘 [great vehicle]
大乘二十二問 [Twenty-two Dialogues on the Great Vehicle]
大乘二種成佛 [two kinds of accomplishment of buddhahood]
大乘五蘊論 [ Mahāyāna Treatise on the Five Skandhas]
大乘會 [ritual of the Great Vehicle]
大乘佛教 [Mahāyāna Buddhism]
大乘入楞伽經 [Lankāvatāra-sūtra]
大乘入道次第 [Dasheng rudao cidi]
大乘出離 [deliverance of the great vehicle]
大乘出離位 [stage(s) in the deliverance of the great vehicle]
大乘句義 [Dasheng juyi]
大乘句義菩薩 [Mahāyāna-supraviṇṭa]
大乘同性經 [Dasheng tongxing jing]
大乘唯識論 [Vimsatikā]
大乘善根界 [realm of great vehicle good roots]
大乘四果 [four realizations of the great vehicle]
大乘四齋日 [The Mahāyāna Four Purifying Days]
大乘因 [cause of the great vehicle]
大乘圓頓戒 [the precepts for attaining immediate enlightenment]
大乘基 [basis of the great vehicle]
大乘大集地藏十輪經 [Dasheng daji dizang shilun jing]
大乘天 [Great Vehicle God]
大乘妙經 [Marvelous Great Vehicle Sūtra]
大乘宗 [Great Vehicle School]
大乘密嚴經 [Great Vehicle Secret Adornment Scripture]
大乘廣智 [broad great vehicle cognition]
大乘廣百論本 [ Mahāyāna-Vaipulya One Hundred Treatise]
大乘廣百論釋論 [ Dasheng guang bai lun shi lun]
大乘律宗 [Mahāyāna Vinaya Tradition]
大乘心 [great vehicle aspiration]
大乘悲分陀利經 [Dasheng bei fentuoli jing]
大乘意 [a desire for the Great Vehicle]
大乘成業論 [Mahāyāna Treatise Establishing Karma]
大乘戒 [great vehicle precepts]
大乘戒經 [Sūtra of the Great Vehicle Precepts]
大乘所得涅槃 [nirvāṇa as attained by practitioners of the great vehicle]
大乘掌珍論 [ Karatala-ratna]
大乘教 [teachings of the great vehicle]
大乘教九部 [nine divisions of the great vehicle teaching]
大乘方廣曼殊室利菩薩華嚴本教閻曼德迦忿怒王眞言大威德儀軌品 [ Ritual Chapter on Yamāntaka, Ferocious King of Mantras and Great Intimidating Righteousness, from the Āryamañjuśriyamūlakalpa-bodhisattvapiṭakāvataṃsaka-mahāyāna-vaipulya-sūtra]
大乘方等經典 [Mahāyāna Vaipulya scriptures]
大乘日子王所問經 [Udayanavatsarājaparipṛcchā(sūtra)]
大乘本生心地觀經 [Great Vehicle Sūtra of Contemplation of the Mind Ground in the Buddha's Life (?)]
大乘楞伽經唯識論 [Great Vehicle Laṅkāvatāra-sūtra Treatise on Consciousness-only]
大乘毘沙門功德經 [The Mahāyāna Sūtra of Merits of Vaiśravaṇa]
大乘法 [the Dharma of the Great Vehicle]
大乘法師 [dharma-master of the great vehicle]
大乘法界無差別論疏 [Dasheng fajie wu chabie lun shou]
大乘法相教 [refuting the marks of the great vehicle]
大乘無上法 [peerless great vehicle teaching]
大乘無作大戒 [unmanifest great vehicle extensive precepts]
大乘無量壽經 [ Great Vehicle Sūtra of Immeasurable Longevity]
大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千臂千鉢大教王經 [ Mahāyana Yoga of the Adamantine Ocean, Mañjusrī with a Thousand Arms and Thousand Bowls: Great King of Tantras.]
大乘百法明門論 [ Lucid Introduction to the One Hundred Dharmas]
大乘相應 [concomitant with the great vehicle]
大乘相應作意 [contemplation appropriate to practitioners of the great vehicle]
大乘禪 [great vehicle meditation]
大乘純界 [pure realms of the great vehicle]
大乘經 [great vehicle scriptures]
大乘經典 [a scripture of the Great Vehicle]
大乘義章 [Essay on the Meaning of Mahāyāna]
大乘聖吉祥持世陀羅尼經 [Dasheng shengjixiang chishi tuoluoni jing]
大乘莊嚴寶王經 [ Kāraṇḍavyūha]
大乘莊嚴經論 [Treatise on the Scripture of Adorning the Great Vehicle]
大乘觀想曼拏羅淨諸惡趣經 [ Tantra of the Mahāyāna Meditation Maṇḍala which Purifies [Transgressions and Halts] the Evil Transmigrations]
大乘論 [great vehicle abhidharma]
大乘起信論 [Awakening of Mahāyāna Faith]
大乘起信論別記 [Expository Notes on the Awakening of Faith]
大乘起信論義疏 [Commentary on the Awakening of Faith]
大乘起信論義記 [Dasheng qixinlun yiji]
大乘遍照光明藏無字法門經 [ Great Vehicle Sūtra of the No-Letter Casket from the Store of Vairocana]
大乘道 [the mahāyāna path]
大乘阿毘達磨 [great vehicle abhidharma]
大乘阿毘達磨集論 [ Treatise on the Great Vehicle Abhidharma]
大乘阿毘達磨雜集論 [ Exegesis on the Collection of Mahāyāna Abhidharma]
大乘集菩薩學論 [Śikṣā-samuccaya]
大乘離文字普光明藏經 [Dasheng liwenzi puguang mingzang jing]
大乘頂王經 [Scripture of the Utmost King of the Great Vehicle]
大事 [great matter]
大事因緣 [causes and conditions of the great matter ]
大亡語 [great falsehood]
大人 [a great man, i.e. a buddha]
大人三十二相 [thirty-two bodily marks of a great personage]
大人相 [a mark of a great man (i.e. a buddha)]
大人相印 [sealed with the sign of adulthood]
大仁 [a great benefactor, i.e. a buddha]
大仙 [great sage]
大仙戒 [precepts of the sages]
大仙聖 [a great sage]
大休歇底 [ended, finished]
大休正念 [Daxiu Zhengnian]
大休派 [Daikyū ha]
大住 [Mahākauṣṭhila]
大佛寺 [Temple of the Great Buddha]
大佛道 [the great Path of buddhas]
大佛頂 [great buddha-peak]
大佛頂大陀羅尼 [Da foding da tuoluoni]
大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經 [Śūraṃgama-sūtra]
大佛頂如來放光悉怛多鉢怛陀羅尼 [Dhāraṇī of Śitātapatra, Great Corona of All Tathāgatas, Radiating Light [The Great Queen of Vidyā called Aparājitā]
大佛頂如來放光悉憺多鉢憺陀羅尼 [ Dhāraṇī of Śitātapatra, Great Corona of All Tathāgatas, Radiating Light [The Great Queen of Vidyā called Aparājitā]]
大佛頂經 [Da fodǐng jing]
大佛頂首楞嚴經 [Śūraṃgama-sūtra]
大信力 [the power of great faith]
大信心 [mind of great faith]
大信心海 [ocean-like mind of great faith]
大僚屬 [great subordinate officials]
大僧 [fully ordained monk]
大僧威儀經 [Sūtra of the Regulations for Great Bhikṣus]
大僧正 [director of monks]
大僧統 [director of monks in the capital]
大元帥明王 [great commander]
大光 [great radiance]
大光明 [ ]
大光明殿 [Buddha hall devoted to Vairocana]
大光明王 [Mahā-prabhāsa-rājan]
大光普照 [great bright universal illumination]
大光普照觀音 [great universally shining Avalokiteśvara]
大光音天 [great luminous sound heaven]
大入滅息 [great extinction]
大具足王 [ Mahāpūrṇa]
大准提 [Mahā-cundī]
大准提陀羅尼經 [ Da zhunti tuoluoni jing]
大分 [for the most part]
大刧 [great eon]
大刧賓寧 [Kapphiṇa]
大力 [great power or energy]
大力王 [King of Great Power]
大力菩薩 [bodhisattvas of (great) power]
大力金剛 [vajra of great power]
大功德天 [Lakṣmī]
大劫 [eon]
大勇 [Āryaśūra]
大勝利 [great reward]
大勝心 [mind of mastery]
大勝金剛 [great victorious vajra]
大勢 [great activity]
大勢佛 [Buddha of great power]
大勢具足 [to be replete with great vigor]
大勢力 [great strength, ability, power, authority]
大勢生 [rebirth with great influence]
大勢至 [Mahāsthāmaprāpta]
大勢至菩薩 [Mahāsthāma-prāpta-bodhisattva]
大勤勇 [greatly zealous and brave]
大化 [great transformation]
大千 [chiliocosm]
大千世界 [major chiliocosm]
大千界 [tri-sāhasra]
大印達羅 [mahendra]
大原 [Daewon]
大叫喚地獄 [hell of great wailing]
大叫地獄 [hell of great screaming]
大召 [great inviter]
大史 [The Great Chronicle]
大吉大明菩薩 [great auspicious great bright bodhisattva]
大吉祥天 [good fortune celestials]
大吉祥天女十二名號經 [ Twelve Names of the Great Auspicious Goddess]
大吉祥天女十二契一百八名無垢大乘經 [ Sūtra of the Exalted Goddess [and Her Twelve Mudras and One Hundred and Eight Names] in the Immaculate Mahāyāna]
大吉祥明菩薩 [great auspicious bright bodhisattva]
大吉祥金剛 [great auspicious indestructibility]
大吉變菩薩 [great auspicious transformation bodhisattva]
大同 [mostly the same]
大名 [Mahānāman]
大呌 [hell of great wailing]
大周刊定衆經目錄 [Catalogue of Scriptures, Authorized by the Great Zhou]
大周刋定衆經目錄 [Dazhou qianding zhongjing mulu]
大周錄 [Dazhou lu]
大呼 [hell of great wailing]
大命 [great destiny]
大和尚 [great venerable]
大和竭羅 [Dīpaṃkara]
大哀 [man of great pity; great pity]
大哀愍 [great pity]
大品 [Tapin]
大品經 [full edition scripture]
大品般若經 [Mahāprajñāparamitā-sūtra]
大哉解脫服 [great is the robe of liberation]
大唐內典錄 [Catalogue of Buddhist Works in the Great Tang]
大唐南海寄歸内法傳 [The Great Tang Record of Buddhist Practices Sent Home from the Southern Sea]
大唐大慈恩寺三藏法師傳 [Biography of the Tripiṭaka Master of Dacien Temple]
大唐西域求法高僧傳 [Great Tang Chronicle of Eminent Monks who Traveled to the West Seeking the Dharma]
大唐西域記 [ Record of Travels to Western Lands]
大善 [very good]
大善利 [great good improvement]
大善地法 [ten mental conditions for cultivation of goodness]
大善寂力 [the power of perfect tranquility]
大善寺 [Dashan Temple]
大善根 [great virtuous roots]
大善知識 [great Buddhist friend]
大喇嘛 [Dalai Lama]
大喜 [Upananda]
大嚫 [great offerings]
大因陀羅壇 [Indra's altar]
大因陀羅座 [Indra's throne]
大圓寂入 [great extinction]
大圓禪師 [Daien Zenji]
大圓覺 [great perfect enlightenment]
大圓鏡 [great perfect mirror]
大圓鏡智 [great perfect mirror cognition]
大圓鏡智觀 [meditation on the great perfect mirror-wisdom]
大地 [earth; great earth; great ground]
大地主 [lord of the earth]
大地法 [mental factors that operate everywhere]
大地獄 [a great hell]
大城 [a great castle; a great city]
大域龍 [Mahā-Dignāga]
大堅固婆羅門 [great reliable brāhmaṇa]
大堪能 [great perseverance; great resolution]
大塔 [a large stūpa]
大壇 [great altar]
大士 [bodhisattva]
大士籤 [bodhisattva divination slips]
大夜 [great night]
大夢 [great dream]
大天 [mahādeva]
大妄語 [great lie]
大妙印 [the great, excellent seal]
大妙金剛大甘露軍拏利焰鬘熾盛佛頂經 [ Sūtra of the [Yiqie] Foding [zhuanlun wang], who enters the violently blazing [samādhi] of the great wonderful King of Wisdom Amṛta Kundalî]
大妙音 [a great and wonderful voice]
大姊 [elder sister]
大威力 [great authority]
大威力烏樞瑟摩明王經 [ Daweili wushusemo mingwang jing]
大威化 [extensive enlightenment by means of his majesty]
大威德 [great authority]
大威德藏 [ mahātejogarbha]
大威德迦樓羅王 [Mahātejas garuḍêndra]
大威德陀羅尼經 [ Dhāraṇī of the Greatly Powerful One]
大威聖 [great majestic saintliness]
大威藏 [ mahātejogarbha]
大婆喝那 [100 quadrillions]
大婆羅門 [great brāhmaṇa]
大婆羅門經 [Sūtra of the Great Brāhmaṇa]
大孔雀王 [great peacock king]
大安 [great peace]
大安慰 [great pacifier]
大安達羅 [Mahendra]
大安隱處 [a condition of great stability]
大宋僧史略 [Da Song sengshi lue]
大宗 [fundamental teaching]
大宗師 [great master]
大定智悲 [great concentration, wisdom, pity]
大寂光殿 [hall of silent illumination]
大寂定 [concentration of great quiescence]
大寂滅 [great extinction]
大寂王 [king of great quiescence]
大寂靜 [great quiescence]
大寒林 [great cold forest]
大寒林佛母 [Mahāśītavatī]
大寒林聖難拏陀羅尼經 [ Dhāraṇī of the Holy Daṇḍa [for the Great Cold Forest]]
大寶 [great jewel]
大寶嚴 [ Mahāratnapratimaṇḍita]
大寶嚴莊 [ Prabhūtaratna]
大寶坊 [great precious region]
大寶廣博樓閣善住祕密陀羅尼經 [ Most Secret, Well-Established Dhāraṇi of the Vast, Gem-Encrusted Tower]
大寶摩尼 [great precious maṇi]
大寶法王 [great precious dharma king]
大寶海 [great precious ocean]
大寶積經 [ Ratnakūṭa-sūtra]
大寶積經無量壽如來會 [Tathāgata's Sermon on the Contemplation of the Buddha of Limitless Life]
大寶莊嚴 [ Mahāratnapratimaṇḍita]
大寶華 [great precious flower]
大寶華王 [great jewel lotus king]
大寶華王座 [great jewel lotus king throne]
大寶藏 [great precious treasury]
大寶香 [incense made of magnificent jewels; very precious incense]
大寺 [great monastery]
大尊 [a great sage, i.e. a buddha]
大尊佛道 [the great, pre-eminent Buddha-Path]
大尊法 [the great, pre-eminent Dharma]
大尊道 [the great, pre-eminent Path (enlightenment)]
大尊雄 [the great, pre-eminent hero, i.e. the Buddha]
大導師 [great guide]
大小 [large and small (alpa-mahā)]
大小乘 [greater vehicle Buddhism 大乘 and lesser vehicle Buddhism 小乘]
大小二乘 [two greater and lesser vehicles]
大小二惑 [two categories of affliction of greater and lesser]
大小教門 [great and small teaching approaches]
大小相對分別 [mutual distinction between large and small]
大差別 [a great difference]
大帝 [Mahendra]
大師 [great teacher]
大師圓滿 [perfect teacher]
大幻 [great illusion]
大幻師 [great magician]
大度 [great salvation]
大度師 [great savior]
大廣律 [the four comprehensive vinaya texts.]
大廣智三藏 [great vast wisdom tripiṭaka]
大弟子 [chief disciple]
大德 [great virtue]
大心 [great, expansive mind]
大心力 [great mental power]
大心海 [great mind ocean]
大心衆生 [mahācittasattva]
大忍力 [power ofgreat tolerance]
大忍法界 [reality realm of great forbearance]
大志焚身 [great intention to burn the body]
大念 [great mindfulness]
大念佛 [great mindfulness of the Buddha]
大念佛宗 [interpenetrated recitation sect]
大念大智 [great mindfulness and cognition]
大怖畏 [terror]
大性 [greatness, magnitude]
大恩 [The great mercy, or great grace, of the Buddha]
大恩教主 [sovereign of great compassionate teaching]
大悟 [great enlightenment]
大悲 [great compassion]
大悲三昧 [concentration of great compassion]
大悲代受苦 [compassionately enduring suffering for others]
大悲周遍 [completely pervaded by compassion]
大悲咒 [dhāraṇī of great compassion]
大悲哀 [great compassion]
大悲四八之應 [four times eight responses of great compassion]
大悲壇 [altar of great compassion]
大悲定 [concentration of great compassion]
大悲弓 [bow of great compassion]
大悲心 [mind filled with great compassion]
大悲心陀羅尼 [dhāraṇī of the mind of great compassion]
大悲普現 [great compassionate universal manifestation]
大悲本願 [original vow arising from great compassion]
大悲生心三昧耶 [concentration arisen from great compassion]
大悲經 [Dabeijing]
大悲者 [great compassionate one]
大悲胎藏 [great compassionate womb-store]
大悲胎藏三昧 [concentration of the greatly compassionate womb-store]
大悲胎藏曼荼羅 [maṇḍala of the great compassionate womb-store]
大悲菩薩 [greatly compassionate bodhisattva]
大悲觀世 [greatly compassionate Avalokiteśvara]
大悲觀音 [greatly compassionate Avalokitêśvara]
大悲鎧冑門 [greatly compassionate armor]
大悲闡提 [greatly compassionate icchantika]
大悲願 [the great compassionate vow]
大惑 [great afflictions]
大意 [the drift of, the scope of, outline]
大意經 [Sūtra of Great Meaning]
大意華 [a Big-Mind-flower]
大意音華 [a Big-Mind-Sound-flower]
大意香 [the scent of a Big-Mind-flower]
大愛道 [Mahā prajāpatī]
大愛道比丘尼經 [Daaidao biqiuni jing]
大慈 [great kindness]
大慈哀 [great compassion]
大慈大悲 [great mercy and great pity]
大慈尊 [honored one of great kindness]
大慈恩三藏 [Tripiṭaka [Master] of Da Cien [Temple]]
大慈恩寺 [Great Compassion Temple]
大慈恩寺三藏法師傳 [Biography of the Tripiṭaka Master of Dacien Temple]
大慈悲 [great compassion]
大慈愍 [great benevolence, pity]
大慢 [extreme arrogance, great pride]
大慧 [great wisdom]
大慧刀印 [seal of the great sword of wisdom]
大慧宗杲 [Dahui Zonggao]
大慧普覺禪師宗門武庫 [Chan Master Dahui Pu jue's Arsenal for the Chan Lineage]
大慧普覺禪師語錄 [The Teaching Record of Dahui]
大慧語錄 [Dahui yulu]
大應供 [great worshipful]
大應派 [Daiō ha]
大成 [mahāsaṃmbhava]
大我 [great self]
大戒 [all of the precepts]
大拏 [Sudāna]
大拘絺羅 [ Mahākoṭṭhita (Mahā-Kauṣṭhila)]
大拘絺那 [Mahā-Kauṣṭhila]
大拙派 [Daisetsu ha]
大拙祖能 [Dazhuo Zuneng]
大捨 [great offering; great donation]
大摩尼寶 [precious gem]
大摩里支菩薩經 [ Sūtra of Great Mārīcī, the Bodhisattva]
大攝受 [great inclusion]
大教 [great teaching]
大教科 [great doctrinal course]
大教經 [Sūtra of the Great Teaching]
大教網 [net of the great teaching]
大敬逵 [ Mahāprajāpatī]
大方便 [great expedient means]
大方便智 [the wisdom using great expedient means]
大方廣 [vaipulya]
大方廣佛 [great vast buddha]
大方廣佛如來不思議境界經 [Dafangguang fo rulai busiyi jingjie jing]
大方廣佛花嚴經入法界品頓證毘盧遮那法身字輪瑜伽儀軌 [ Ritual Procedure for the Syllable-Wheel Yoga of Suddenly Realizing the Dharma-Body of Vairocana, from the Gaṇḍavyūha Chapter of the Buddhāvataṃsaka-nāma-mahāvaipūlyasūtra]
大方廣佛華嚴經 [Dafangguangfo huayan jing]
大方廣佛華嚴經中卷卷大意略敍 [Dafangguang fo huayan jingzhong juanjuan dayi lueshou]
大方廣佛華嚴經入法界品 [Gaṇḍavyūhasūtra]
大方廣佛華嚴經搜玄分齊通智方軌 [Dafangguang fo huayan jing suxuan fenqi tongzhi fanggui]
大方廣佛華嚴經疏 [Dafangguang fo huayan jing shou]
大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 [Dafangguang fo huayan jing suishou yanyi chao]
大方廣十輪經 [Daśacakra-kṣitigarbha(sūtra)]
大方廣圓覺修多羅了義經 [Dafangguang yuanjue xiuduoluo liaoyijing]
大方廣圓覺修多羅了義經略疏註 [Dafangguang yuanjue xiuduoluo liaoyi jing lueshuzhu]
大方廣圓覺修多羅了義經說誼 [Daebanggwang wongak sudara youigyeong seorui]
大方廣大集經 [Dafangguang daji jing]
大方廣如來不思議境界經 [Sūtra on the Tathāgata's Inconceivable State]
大方廣如來祕密藏經 [Tathāgatagarbha-sūtra]
大方廣如來藏經 [Tathāgatagarbha-sūtra]
大方廣曼殊室利童眞菩薩華嚴本教讚閻曼德迦忿怒王眞言阿毘遮迦嚕儀軌品 [ Ritual Chapter on Yamāntaka, Ferocious King of Mantras and Abhicāraka, from the Bodhisattvapiṭakāvisara-mañjusr'īkumārabhūta-mūlakalpa]
大方廣總持寶光明經 [ Dhāraṇī of Jewel Light]
大方廣菩薩藏經中文殊室利根本一字陀羅尼經 [ Mañjuśrī's Fundamental One-Syllable Dhāraṇī from the Mahāvaipulya-bodhisattvapiṭaka]
大方廣華嚴經續入法界品 [Gaṇḍavyūhasūtra]
大方等 [greatly extended]
大方等大集經 [Great Collection Scripture]
大方等如來藏經 [Tathāgatagarbha-sūtra]
大方等檀持陀羅尼經 [Pratyutpanna-buddha-sammukhāvasthita-samādhi-sūtra]
大方等經 [the great well-balanced scripture]
大方等陀羅尼經 [Pratyutpanna-buddha-sammukhāvasthita-samādhi-sūtra]
大方等頂王說經 [Vimalakīrti-nirdeśa-sūtra]
大施 [great donation]
大施主 [a great donor]
大施太子 [princely almsgiver]
大施會 [great gathering for almsgiving]
大族王 [Mihirakula]
大日 [Mahāvairocana]
大日三部經 [The three principal texts of the cult of Mahāvairocana, or Esoteric Buddhism]
大日供 [Vairocana meeting]
大日如來 [Mahāvairocana]
大日宗 [Vairocana Sect]
大日經 [Mahāvairocanābhisaṃbodhi-vikurvitādhiṣṭhāna-vaipulyasūtra]
大日經疏 [ Commentary on the Vairocana-abhisaṃbodhi-tantra]
大日經義釋 [ Explanation of the Meanings of the Mahāvairocana-abhisaṃbodhi-tantra]
大日經義釋演密鈔 [ Esoteric Extracts from the Presentations in the Abridged Commentary to the Vairocana-abhisaṃbodhi-tantra]
大日覺王 [Vairocana, the king of enlightenment]
大日遍照 [Mahāvairocana]
大明三藏聖敎目錄 [Ming Catalogue of the Buddhist Canon]
大明度無極經 [Damingdu jing]
大明度經 [Damingdu jing]
大明王 [great shining kings]
大明白身菩薩 [great white-bodied bodhisattva]
大明續入藏諸集 [Ming Collection of Supplementary Canonical Texts]
大普寧寺大藏經目錄 [Catalog of the Yuan Canon Printed at Dapuning Temple]
大普寧寺版 [Dapuning Temple Edition]
大智 [great wisdom]
大智度論 [Mahāprajñāpāramitā-śāstra]
大智德 [one who possesses great wisdom and virtue]
大智慧 [great wisdom]
大智慧光明義 [meaning of a bright light of great wisdom]
大智慧門 [entry of great compassion]
大智海 [great wisdom ocean]
大智灌頂地 [stage of anointing of great wisdom]
大智禪師 [Dazhi Chanshi]
大智藏 [store of great wisdom]
大智覺慧 [great knowledge, awareness, and insight]
大曼 [great maṇḍala]
大曼荼羅 [great maṇḍala]
大會 [great assembly]
大會衆 [great assembly]
大月支國 [Tokharestan]
大有經 [Scripture of the Great Existence]
大朋翼 [a great party; a great peer group]
大本 [main text]
大林精舍 [Veṇuvana monastery]
大果 [great fruit]
大染法 [great polluted dharma]
大柔軟音華 [a big-gentle-sound-flower]
大柱 [ Mahāsaṃbhavā]
大梵 [mahābrāhmaṇas]
大梵天 [great brahman heaven]
大梵天王 [king of the Brahman-heaven]
大梵如意天 [heaven of great brahma according to intention]
大梵王 [king of the Brahman-heaven]
大梵音 [a divine voice]
大樂 [great bliss]
大樂不空 [unceasing great joy]
大樂說 [Mahāpratibhāna]
大樂金剛不空眞實三摩耶經 [Scripture that Transcends the Principle]
大樂金剛不空眞實三昧耶經般若波羅蜜多理趣釋 [ Dale jingang bukong zhenshi sanmeiye jing banruoboluomiduo liqushi]
大樂金剛薩埵修行成就儀軌 [ Ritual Procedure for the Successful Cultivation of the Vajrasattva of Great Bliss]
大樓炭經 [Sūtra of the Great Conflagration]
大機 [great capacity]
大樹仙人 [Mahāvṛkṣa ṛṣi]
大樹緊那羅 [great tree kiṃnara]
大樹緊那羅王所問經 [Sūtra of the Questions of The King of the Mahādruma Kinnaras]
大機大用 [great capacity and great functioning]
大權 [great potentiality]
大權修利菩薩 [great authority of the benefits of practice bodhisattva]
大權善經 [Daquanshan jing]
大歡喜 [great joy (delight, rapture)]
大正新脩大藏經 [Daishō shinshū daizō kyō]
大死底人 [person who has fathomed the great death]
大殊 [major difference]
大殖稼 [ Saṃbhavā]
大殿 [great shrine hall]
大比丘 [great bhikṣu]
大比丘三千威儀 [Three Thousand Regulations for Great Bhikṣus]
大比丘衆 [a multitude of great monks]
大毘婆沙論 [Abhidharma-mahāvibhāsā-śāstra]
大毘盧遮那 [Mahāvairocana]
大毘盧遮那佛說要略念誦經 [ Sūtra Abridged for Recitation Explained by the Buddha Mahāvairocana]
大毘盧遮那成佛神變加持經 [ Manifest Enlightenment of the Grand Resplendent One, His Transformations and Empowering Presence: Lord Indra of the Broader Sūtras]
大毘盧遮那成佛神變加持經蓮華胎藏菩提幢標幟普通眞言藏廣大成就瑜伽 [ Yoga of Enormous Success: the Lotus-Matrix Bodhi, Symbols, Banners, and Store of Common Mantras in the Vairocana-abhisaṃbodhi-tantra]
大毘盧遮那成佛經疏 [ Commentary on the Mahāvairocana-abhisaṃbodhi-tantra]
大水火 [great conflagration]
大水災 [great conflagration]
大沙門 [great monk]
大沙門統 [director of the order]
大河 [great river, often used as a metaphor for the extensive power of the afflictions]
大法 [the great dharma; great teaching; the teaching of the Buddha (mahā-dharma)]
大法典 [the scripture of the great Dharma]
大法利 [great advantage gained from the Dharma, great benefit of the Law]
大法師 [a great Dharma-master, a great Dharma-preacher]
大法座 [the great Dharma-seat]
大法慢 [great pride in the dharma]
大法會 [great dharma assembly]
大法樂 [the great bliss of the Dharma]
大法灌頂 [the consecration of the great dharma]
大法炬陀羅尼經 [ Dhāraṇī of the Lamp of Dharma]
大法王 [King of the Sudharma Kinnaras]
大法眞陀羅王 [ Mahādharma]
大法緊那羅王 [ Mahādharma]
大法螺 [conch of the great teaching]
大法螺相 [mark of the great conch of the teachings]
大法輪 [great wheel of the dharma]
大法雨 [great dharma-rain]
大法音聲 [sounds of the great Dharma]
大法鼓 [drum of the great teaching]
大波羅密 [great perfections]
大泰 [Syria]
大洲 [great continent]
大海 [ocean]
大海八不思議 [eight amazing characteristics of the ocean]
大海十相 [ten aspects of the ocean]
大海印 [great ocean seal]
大海衆 [great ocean congregation]
大涅槃 [great nirvana]
大涅槃經 [Mahā-parinirvāṇa-sūtra]
大涅槃經後譯荼毘分 [The Latter Portion of the Sūtra on the Great Decease]
大涅槃經集解 [Da banniepan jing jijie]
大深坑 [a great pit, chasm]
大清 [great clarity]
大滅度 [great extinction]
大滅諦金剛智 [great adamantine wisdom of the truth of cessation]
大滿 [Great completion; great fullness]
大滿願義 [great completion of wish-meaning]
大灌頂 [greater baptism]
大火坑 [great fiery pit]
大災風 [great destructive wind]
大炎熱 [hell of great heat]
大無明 [great ignorance]
大無罪 [mahānāga]
大無量壽經 [Great Sūtra of Limitless Life]
大然 [great suchness; great thusness]
大煩惱地法 [major basic factors of affliction]
大熱地獄 [extremely scorching hot hell]
大熾盛光 [great blazing perfect light]
大燒炙獄 [great burning hell]
大牛車 [great ox cart]
大牛音 [lowing of a great ox]
大王 [great king]
大珍寶聚 [great heap of [rare] jewels]
大生主 [Mahāprajāpatī]
大用 [great function; marvelous function]
大界 [great realm]
大界外相 [four characters marking the boundary]
大疏 [a large commentary]
大白傘蓋佛母 [mother of buddhas with the great radiant umbrella]
大白光神 [Great Radiant Celestial]
大白團華 [great white flower]
大白牛車 [great white ox cart]
大白華 [great white flower]
大白蓮華 [large white lotus]
大白衣 [great white-robed one]
大目乾連 [Mahā-Maudgalyāyana]
大目揵連 [Mahāmaudgalyāyana]
大目犍連 [Mahā-Maudgalyāyana]
大目鄰 [ Mahāmucilinda]
大相 [great marks]
大相國寺 [Da xiangguo si]
大相看 [great reception]
大磬 [large bronze bowl]
大神力 [supernatural powers]
大神咒 [great dhāraṇīs]
大神妙天 [ Mahêśvara]
大神王 [great deva king]
大神足 [great supernatural powers]
大神通 [the great supernatural powers of the Buddha]
大神通力 [great supernatural powers]
大祥忌 [great auspicious anniversary]
大禪師 [great meditation teacher]
大禪思 [great dhyāna-thought]
大秦寺 [Great Qin Monastery]
大種 [great elements]
大種種子 [seeds of the [great] elements]
大種色 [great form elements (?)]
大空 [great emptiness]
大笑明王 [great laughing radiant king]
大笑金剛 [Vajrāṭṭahāsa]
大節 [key point; gist]
大粗黑 [Kālodāyin]
大精進 [great zeal]
大精進菩薩 [Hero Bodhisattva]
大紅蓮 [great red lotuses]
大紅蓮華 [great red lotus]
大統 [head of the order]
大經 [Great Sūtra]
大經典 [the great scripture]
大經卷 [great scripture fascicle]
大經法 [the great scriptural Dharma]
大綱 [great doctrine]
大綺言 [much idle chatter]
大總法門 [great comprehensive dharma-gate]
大總相法門體 [the bhūtatatathatā as the totality of things and mind]
大罪 [serious crime]
大羅漢 [great arhat]
大義 [great import]
大義城 [great city of meanings]
大義王 [great king of meanings]
大聖 [a great sage]
大聖主 [the great sage lord, i.e. a buddha]
大聖典 [a scripture of great sages]
大聖力 [power of great sages]
大聖天 [joyful gods]
大聖妙吉祥 [great sage, excellently auspicious]
大聖尊 [a great sage, i.e. a buddha]
大聖導 [a great, sage guide, i.e. a buddha]
大聖帝 [a great sagacious emperor]
大聖教 [teachings of great sages]
大聖曼殊室利 [Great Sage Mañjuśrī]
大聖歡喜天 [joyful gods]
大聖通 [one who has transcendental ability of great sages, i.e. a buddha]
大聖道 [enlightenment of great sages]
大聖金剛夜叉 [great sage Vajra-yakṣa]
大聖雄 [a great sage hero, i.e. a buddha]
大聲 [Varanāda]
大聲聞 [a great disciple]
大胸腹行 [mahoraga]
大腹 [mahôragaḥ]
大膝 [large knees]
大臣 [a high minister (Skt. mahāmātra]
大自在 [great freedom; great unhinderedness]
大自在天 [Maheśvara]
大自在宮 [palace of Maheśvara]
大興善寺 [Da xingshan si]
大興寺 [Daeheung sa]
大般泥洹經 [Mahā-parinirvāṇa-sūtra]
大般涅槃 [great extinction]
大般涅槃經 [Sūtra of the Great Decease]
大般涅槃經後分 [The Latter Portion of the Sūtra on the Great Decease]
大般涅槃經荼毘分 [The Latter Portion of the Sūtra on the Great Decease]
大般若 [great enlightenment]
大般若供養 [offerings to the Mahāparinirvāṇa-sūtra]
大般若波羅蜜多經 [ Mahā-prajñā-pāramitā-sūtra]
大般若波羅蜜經 [Mahāprajñāparamitā-sūtra]
大般若經 [Sūtra of Great Wisdom]
大船 [great vessel]
大船師 [captain of the great ship]
大苦 [great suffering]
大苦惱 [immense suffering]
大苦海 [great bitter sea]
大苦蘊 [great mass of suffering]
大莊嚴 [great adornment]
大莊嚴世界 [greatly adorned realm]
大莊嚴經 [Da zhuangyan jing]
大莊嚴經論 [Sūtrālaṃkāra-śāstra]
大莊嚴論經 [Sūtrālaṃkāra-śāstra]
大菩提 [the enlightenment of the Buddha]
大菩提幢 [banner of great bodhi]
大菩提心 [great mind of enlightenment]
大菩提果 [the fruit of great enlightenment]
大菩薩 [great bodhisattva]
大菩薩藏經 [ Sūtra of the Scriptural-Basket of the Great Bodhisattva]
大華嚴經略策 [Da huayan jing luece]
大蓮華 [great white lotus]
大蓮華智慧三摩地智 [wisdom of the great lotus samādhi]
大蓮華法藏界 [world of the dharma treasure of the great lotus]
大薩遮尼乾子 [Mahāsatyanirgrantha]
大薩遮尼乾子所說經 [Mahāsatya-nirgrantha-sūtra]
大薩遮尼犍子 [Mahāsatya-nirgrantha]
大藏 [great [scriptural] store]
大藏一覽 [Tripiṭaka at a Glance]
大藏目錄 [Catalogue of the Buddhist Canon]
大藏經 [tripiṭaka]
大號 [Mahā-nāman]
大號呌 [hell of great wailing]
大蟲 [tiger]
大衆 [saṃgha]
大衆中 [surrounded by a great crowd]
大衆中正師子吼 [roar of the true lion from within the great assembly]
大衆供養 [public meal]
大衆印 [seal of a monastery]
大衆威德畏 [fear of speaking to a large audience]
大衆律 [Mahāsāṃghika-vinaya]
大衆會 [a great assembly]
大衆部 [Mahāsāṅghika; Mahāsāṃghika]
大術 [great deception]
大衞斯 [Davids, Thomas William Rhys]
大衣 [great robe]
大袈裟 [full monk's robe]
大袍 [full-sleeved gown]
大覺寺 [Great Enlightenment Temple]
大覺 [great enlightenment]
大覺世尊 [greatly enlightened world-honored one]
大覺乘 [the vehicle of the greatly enlightened one]
大覺位 [the state (stage) of great enlightenment]
大覺國師 [Daegak Guksa]
大覺國師墓詰銘 [Daegak guksa myohilmyeong]
大覺國師文集 [Collected Writings of the National Teacher Taegak]
大覺尊 [Most honored enlightened one]
大覺母 [mother of great enlightenment]
大覺派 [Daikaku ha]
大覺禪師 [Daikaku Zenji]
大覺金仙 [greatly enlightened golden sage]
大誓 [great vow]
大誓願 [great vow]
大論 [Great Treatise]
大論師 [great treatise master]
大講堂 [large lecture hall]
大護印 [great protective sign]
大護明大陀羅尼經 [ Dhāraṇī of the Great Mantra Protector]
大護明經 [Dahuming jing]
大谷派 [Ōtani Branch]
大象 [large elephant]
大象藏 [great elephant treasure]
大財 [great wealth]
大財位 [great wealth and rank]
大財富 [great wealth and possessions]
大賢 [Daehyeon]
大赤華 [red flower (used for dye)]
大路邊生 [born by the side of the road]
大身 [great body of the buddha]
大身王 [ Mahākāya]
大車 [great cart]
大輪 [Daeryun]
大輪金剛 [Great Wheel Vajra]
大轉輪佛頂 [peak of the great wheel-turning buddhas]
大轉輪王 [great wheel-turning king]
大辯 [ Mahāpratibhāna]
大辯功德天 [Sarasvatī]
大辯天 [Sarasvatī]
大辯才 [great eloquence]
大辯才功德天 [Sarasvatī]
大辯才天 [Sarasvatī]
大辯才女 [Sarasvatī]
大辯正三藏表集 [Collected Documents]
大迦葉 [Mahākāśyapa]
大通 [great penetration]
大通和尚 [Datong heshang]
大通智 [Mahābhijñābhibhū]
大通智勝 [Mahābhijñā Jñānābhibhu]
大通智勝佛 [Mahâbhijñā-jñānâbhibhū-buddha]
大通禪師 [Daitsū Zenji]
大通結緣 [great thorough formation of connections]
大通衆慧 [ Mahābhijñājñānābhibhū]
大過失 [great error]
大道 [great way]
大道心 [mind of great enlightenment]
大道心衆生 [sentient beings with greatly enlightened minds]
大道意 [an intention for the great enlightenment]
大道無門 [the great way has no entrance]
大遠 [Great Yuan]
大選 [Monk Designate]
大那落迦 [great hell]
大醫王 [great king of doctors]
大醫王佛 [Great Healing King Buddha]
大醫禪師 [Great doctor Chan master]
大釋師子 [the great lion of the śākyas]
大重戒 [great grave precepts]
大金剛妙高山樓閣陀羅尼 [ Dhārani of the Pavilion Crowning Meru, the Great Adamantine Mountain]
大鉢羅由他 [100 billions]
大鐘 [great bell]
大鐵圍 [great ring of iron]
大鐵圍山 [great ring of iron mountains]
大鑑 [great mirror]
大鑑派 [Daikan ha]
大鑑禪師 [Great Model Teacher]
大阿彌陀經 [Sūtra of Immeasurable Life]
大阿羅漢 [great arhat]
大阿羅漢難提蜜多羅所說法住記 [Nandimitrāvadāna]
大陀羅尼末法中一字心呪經 [ Great Dhāraṇī Incantation of One Syllable for the Age of Terminal Dharma]
大陰界入 [elements, aggregates, realms, and fields]
大陰雨 [vast darkness and heavy rain]
大障善道 [great impediment to the virtuous way]
大隨求陀羅尼經 [Da suiqiu tuoluoni jing]
大雄 [Great Hero]
大雄寶殿 [great shrine hall]
大雄殿 [great shrine hall]
大雄猛 [the very vigorous one, i.e. the Buddha]
大集 [great collection]
大集月藏經 [Candragarbha-sūtra]
大集法門經 [Daji famen jing]
大集經 [Great Collection Scripture]
大集部 [Mahāsaṃnipāta]
大雲 [vast cloud]
大雲光明寺 [Dayun guangming si]
大露身 [great naked bodies]
大靑珠 [sapphire]
大音聲 [great voice]
大頌 [the Great Hymn of Praise]
大願 [great vow]
大願力 [the power of a great vow]
大願平等方便 [means of the great vow of universal salvation]
大願業力 [karmic power of the great vows]
大願淸淨報土 [reward of the pure land as a result of the vows of Amitābha]
大願船 [vessel of the great vow]
大顚 [Dadian.]
大風災 [catastrophe of great winds]
大飮光 [Mahākāśyapa]
大高王 [great august monarch]
大魚 [monster fish]
大麤黑 [Kālodāyin]
大黑天 [Mahākāla]
大黑天神法 [ Ritual of the Deity Mahākāla, The Great Black One]
大黑神 [Mahākāla]
大黑飛礫法 [flying shard magic of the black celestial]
大鼓 [large drum]
大齋 [feast for monks]
大齋會 [feast for monks]
大龍權現 [Provisionally Manifesting as a Great Dragon]
大龍象 [mahānāga]
Updated: 2007-01-18