Digital Dictionary of Buddhism

DDB Index Page | CJKV-E Index Page


[endowed with]

具分 [to pervade]

具功德 [endowed qualities]

具史羅 [Ghoṣira]

具嚴 [fully accomplishes (?)]

具四十齒皆悉齊平 [all forty teeth are even]

具四十齒相 [he has a total of forty teeth]

具壽 [having long life]

具大勢力 [powerful, mighty, strong]

具大悲 [greatly compassionate]

具尸羅 [endowed with moral discipline]

具尸羅住 [abides endowed with moral discipline]

具憐愍 [replete with kindness]

具戒 [full set of precepts]

具戒地 [stage of the full possession of discipline]

具戒方便 [full precepts expediently]

具支灌頂 [ceremonial sprinkling of the head of a monarch at his investiture with water from the seas and rivers (in his domain)]

具有 [to be intact]

具格 [instrumental case]

具演說 [explained together]

具生 [arise together with]

具相應 [fully corresponding]

具眼 [possessed of the eye [of the buddhas]]

具知根 [faculty of the power of perfect knowledge (of the Four Noble Truths)]

具緣 [fulfillment of conditions]

具緣成業 [fulfillment of the conditions for the completion of an action]

具緣派 [Prāsaṅgika]

具縛 [to be fettered; fully bound]

具縛者 [those who are bound]

具聲 [instrumental case]

具見地 [seeing ground]

具說 [explain fully]

具證 [fully acquired]

具證得 [fully realized]

具譚 [Gautama]

具足 [endowed with]

具足住 [fully abiding]

具足功德 [replete with merit]

具足千萬光相 [ Raśmi-śata-sahasra-paripūrṇa-dhvaja]

具足安住 [perfectly steadfastness]

具足德本願 [vow for the full attainment of virtue]

具足悲愍 [fully compassionate]

具足憶念 [to recall [completely]]

具足成就 [fully achieved]

具足戒 [taking the precepts]

具足智慧 [endowed with wisdom]

具足淸淨 [complete purification]

具足百千光幢幡 [ Raśmi-śata-sahasra-paripūrṇa-dhvaja]

具足相 [perfection of bodily characteristics]

具足聰慧 [possessing intelligence]

具足色身 [perfectly-formed body [of the Buddha]]

具陳 [to describe in detail]

具顯 [fully express]

具饍 [a perfect meal]


Updated: 2007-01-18