Digital Dictionary of Buddhism
DDB Index Page | CJKV-E Index Page
具 [endowed with]
具分 [to pervade]
具功德 [endowed qualities]
具史羅 [Ghoṣira]
具嚴 [fully accomplishes (?)]
具四十齒皆悉齊平 [all forty teeth are even]
具四十齒相 [he has a total of forty teeth]
具壽 [having long life]
具大勢力 [powerful, mighty, strong]
具大悲 [greatly compassionate]
具尸羅 [endowed with moral discipline]
具尸羅住 [abides endowed with moral discipline]
具憐愍 [replete with kindness]
具戒 [full set of precepts]
具戒地 [stage of the full possession of discipline]
具戒方便 [full precepts expediently]
具支灌頂 [ceremonial sprinkling of the head of a monarch at his investiture with water from the seas and rivers (in his domain)]
具有 [to be intact]
具格 [instrumental case]
具演說 [explained together]
具生 [arise together with]
具相應 [fully corresponding]
具眼 [possessed of the eye [of the buddhas]]
具知根 [faculty of the power of perfect knowledge (of the Four Noble Truths)]
具緣 [fulfillment of conditions]
具緣成業 [fulfillment of the conditions for the completion of an action]
具緣派 [Prāsaṅgika]
具縛 [to be fettered; fully bound]
具縛者 [those who are bound]
具聲 [instrumental case]
具見地 [seeing ground]
具說 [explain fully]
具證 [fully acquired]
具證得 [fully realized]
具譚 [Gautama]
具足 [endowed with]
具足住 [fully abiding]
具足功德 [replete with merit]
具足千萬光相 [ Raśmi-śata-sahasra-paripūrṇa-dhvaja]
具足安住 [perfectly steadfastness]
具足德本願 [vow for the full attainment of virtue]
具足悲愍 [fully compassionate]
具足憶念 [to recall [completely]]
具足成就 [fully achieved]
具足戒 [taking the precepts]
具足智慧 [endowed with wisdom]
具足淸淨 [complete purification]
具足百千光幢幡 [ Raśmi-śata-sahasra-paripūrṇa-dhvaja]
具足相 [perfection of bodily characteristics]
具足聰慧 [possessing intelligence]
具足色身 [perfectly-formed body [of the Buddha]]
具陳 [to describe in detail]
具顯 [fully express]
具饍 [a perfect meal]
Updated: 2007-01-18