Digital Dictionary of Buddhism

Site Home Page | DDB Index Page | DDB Search Engine


[dharma]

法上 [Fashang]

法上部 [*Dharmôttarīya]

法上錄 [Fashang Catalogue]

法中 [amidst phenomena]

法主 [king of the dharma]

法之王 [the king of the Dharma]

法乳 [dharma-milk]

法事 [services]

法京 [Fajing]

法位 [condition in which all dharmas are established]

法住 [dharma abiding]

法住寺 [Temple of Dharma Abiding]

法住智 [dharma-abiding cognition]

法住記 [Nandimitrāvadāna]

法佛 [dharma body Buddha]

法佛報佛 [dharma-body buddha and reward-body buddha]

法佛菩提 [enlightenment of the dharma-body buddha]

法佛說法 [the dharma body buddha expounds the dharma]

法供 [dharma-offerings]

法供養 [offerings of the dharma]

法依 [relying on the dharma]

法侶 [dharma-companion]

法假 [dharmas as nominal]

法假安立 [nominal definition of dharma]

法僧 [ritual-enacting monk]

法兄 [[elder] dharma brother]

法兄弟 [brother dharma disciples]

法光 [light of the dharma]

法光定 [concentration of the dharma-luminosity]

法光明 [illumination of the teaching]

法光曜 [Dharmaprabhāsa]

法入 [the field of conceptualization]

法公 [Mr. Dharma]

法具 [dharma implements]

法典 [Buddhist scriptures]

法出離鏡 [mirror that is free from contaminated phenomena]

法利 [benefits of the dharma]

法制 [legal systems]

法前非得 [non-acquisition prior to the mental factor]

法劍 [dharma-sword]

法力 [strength of suchness within]

法力熏習 [permeation by the power of the dharma]

法務 [administrator for monastic affairs]

法勝寺 [Hosshōji]

法化 [dharma transformation]

法化生身 [transformation body]

法匠 [dharma craftsman]

法印 [dharma-seal]

法卷 [dharma-scrolls]

法友 [dharma friend]

法受 [reception of [karmic] experiences]

法句 [true words]

法句喩經 [Dharmapāda]

法句本末經 [Dharmapāda]

法句經 [Dharma-phrase Sūtra]

法句譬喩經 [Dharmapāda]

法同 [the dharma is the same]

法同舍 [communal religious abode]

法名 [dharma-name]

法味 [flavor of the dharma]

法味飽滿 [fully satiated with the taste of dharma]

法命 [dharma-life]

法品 [category of dharmas]

法喜 [bliss of the dharma]

法喜禪悅 [Dharma joy and meditation bliss]

法喜食 [food of joy in the dharma]

法喩 [principle and example]

法喩經 [Dharmapāda]

法嗣 [dharma heir]

法器 [dharma-vessel]

法四依 [four Dharma reliances]

法國土 [the land of the Dharma]

法城 [dharma citadel]

法域 [realm of dharma]

法執 [attachment to (the reality of) dharmas]

法執分別 [discrimination in terms of attachment to phenomena]

法執無明 [ignorance of attachment to phenomena]

法堂 [dharma-hall]

法報 [dharma and reward]

法報化三身 [three bodies: dharma, reward, and transformation]

法場 [religious site]

法塵 [mental object]

法境 [conceptual objects]

法增上 [increase of the dharma]

法壽 [dharma age]

法夏 [dharma summer]

法外 [outside of the dharma]

法天 [Dharmadeva]

法如 [thusness of dharmas]

法如如 [all things are absolute reality just as they are]

法如實性 [true nature of dharmas]

法如實相 [true characteristics of dharmas]

法妄 [deceived in regard to [the reality of] phenomena]

法妙 [Kashgar]

法子 [dharma child]

法孫 [dharma-grandson]

法宇 [dharma roof]

法安 [Fa'an]

法定 [it is determined as normal]

法家 [Buddhist]

法密 [Dharmagupta]

法實性 [true nature of phenomena]

法實有 [phenomena (dharmas) truly exist]

法實相 [true characteristics of dharmas]

法寶 [dharma treasure]

法寶壇經 [Platform Sutra of the Dharma Treasure]

法寶寺刹 [Dharma-treasure Monastery]

法寶殿 [sūtra repository]

法寶藏 [storehouse of the dharma treasure]

法寶處 [Dharmâkara Bodhisattva]

法將 [the general of the dharma]

法尊 [the highest most sublime Dharma]

法尼 [a nun]

法山 [dharma mountain]

法差別相違 [reason that is contradictory due to its differences with the premise]

法差別相違因 [reason that is contradictory due to its differences with the premise]

法差別相違因過 [proves the opposite of a specific [aspect of] the subject]

法差別相違過 [fallacy of a reason that is contradictory due to its differences with the premise]

法布施 [dharma-donation]

法希 [Dharmaruci]

法帝 [dharma emperor]

法師 [teacher of the dharma]

法師十德 [ten virtues of a teacher of the dharma]

法師品 [The Dharma Teachers]

法席 [dharma seat]

法常 [Fachang]

法幢 [dharma banner]

法幢師 [dharma flag master]

法平等 [dharma-equality]

法平等性 [equality of phenomena]

法床 [the Dharma-seat]

法度 [rules and methods]

法座 [Dharma-seat]

法式 [ritual]

法弟 [Buddhist disciple]

法弟子 [Buddhist disciple]

法律 [rules]

法後非得 [non-acquisition subsequent to the mental factor]

法循觀 [scrutinize phenomena (dharmas)]

法忍 [patience [based on the cognition of the nonarising of] dharmas]

法念 [recollection of the Dhamma]

法念住 [foundation of mindfulness of factors of existence]

法念處 [mindfulness of (the selflessness of) phenomena]

法性 [dharma nature]

法性住 [abode of dharma nature]

法性佛 [dharma-nature buddha]

法性偈 [Song of Dharma Nature]

法性土 [region of the dharma-nature]

法性宗 [Dharma-nature school]

法性寺 [ Dharma Nature Temple]

法性山 [mountain of the dharma-nature]

法性常樂 [eternity and bliss of the dharma-nature]

法性平等 [equality of the nature of reality]

法性水 [water of the dharma-nature]

法性海 [ocean of the dharma-nature]

法性生身 [body born from the dharma-nature]

法性眞如 [dharma-nature and thusness]

法性眞如海 [ocean of the thusness of the dharma-nature]

法性空 [emptiness of nature in dharmas]

法性自爾 [the dharma-nature of itself]

法性身 [dharma-nature body]

法性隨妄 [dharma-nature in the sphere of delusion]

法性隨緣 [dharma-nature according with conditions]

法恩 [Hōon]

法悅 [dharma-joy]

法惜 [stingy with the teachings]

法想 [thoughts on the dharma]

法意 [Dharmamati]

法愛 [to love of the dharma (teaching)]

法慢 [pride in the dharma]

法慳 [stinginess with dharma assets]

法成 [Chos 'grub]

法成就 [completion of a ritual]

法我 [self in phenomena]

法我見 [view of identity in dharmas]

法戒 [teachings and precepts]

法戰 [dharma combat]

法所化 [created/manifested by the Dharma]

法所生 [born of the Dharma]

法才王子 [Prince Dharma Ability]

法擧揚 [dharma test]

法攝受 [providing [sentient beings] with the dharma]

法故 [ancient custom]

法敏 [Famin]

法救 [Dharmatrāta]

法教 [Buddhist teaching(s)]

法數 [categories of Buddhist concepts]

法文 [dharma literature]

法施 [giving dharma teachings]

法明 [Dharma radiance]

法明入 [a method of luminous entry]

法明道 [luminous path of the dharma]

法明門 [luminous access to the dharma]

法智 [cognition of dharmas]

法智品 [having the properties of dharma-cognition]

法智品見道 [qualities of understanding of phenomena in the path of seeing (?)]

法會 [Buddhist service]

法會儀式 [buddha-work ceremony]

法會社 [dharma-gathering place]

法月 [Fayue]

法有 [objective phenomena exist]

法有我無宗 [the ontological position that phenomena exist but the self does not]

法服 [monk's or nun's clothes]

法朗 [Falang / Beomnang]

法未自在障 [hindrance of nonattainment of sovereignty in regard to phenomena]

法本 [dharma-source]

法果 [the fruit of the dharma]

法桓 [Beophwan]

法樂 [enjoyment of the truth]

法樂比丘尼 [Dhammadinnā]

法樹 [dharma-tree]

法橋 [dharma-bridge]

法歸依 [to take the dharma [teachings] as refuge]

法殿 [teaching hall]

法比量 [inference from recognized law]

法水 [dharma-water]

法沖 [Fachong]

法法 [dharma and dharma]

法波羅蜜 [dharma-perfection]

法流 [flow of the dharma]

法海 [dharma-sea]

法海派 [Hōkai ha]

法涌 [welling-up of the dharma]

法涌菩薩 [Dharmôdgata Bodhisattva]

法源寺 [Fayuan si]

法滅 [disappearance of the dharma]

法滅盡經 [Sūtra on the Annihilation of the Dharma]

法灌頂 [dharma-consecration]

法炬 [Faju]

法無別眞如 [objective non-differentiation of thusness]

法無去來宗 [the doctrinal position that holds that dharmas are without past and future]

法無我 [dharmas are devoid of inherent nature]

法無我性 [selflessness of phenomena]

法無我智 [cognition of the fact that dharmas lack their own distinct identity]

法無礙 [no impediment in regard to the dharma]

法無礙智 [wisdom unimpeded in regard to the dharma]

法無礙解 [unimpeded understanding of the dharma]

法然 [according to the rules]

法照 [Fazhao]

法照曜 [Dharmaprabhāsa]

法燈 [lamp of the dharma]

法燈國師 [National Teacher Hōtō]

法燈圓明國師 [Hōtō Enmyō Kokushi]

法燈派 [Hōtō ha]

法父 [the father of the Dharma]

法爾 [according to rule]

法爾種子 [seeds that exist by the nature of things]

法爾道理 [reasoning according to natural law]

法物 [things related to the Dharma]

法王 [king of the dharma]

法王位 [stage of the dharma king]

法王子 [prince of the dharma]

法王子住 [abode of the dharma-prince]

法王法 [the Dharma of the Dharma-king]

法王身 [the body of the dharma-king]

法現 [manifestation of phenomena]

法現法樂住 [blissful abiding in the present world]

法現觀 [clear observation of phenomena]

法琳 [Falin]

法琳傳 [Biography of Falin]

法用 [dharma function]

法界 [experiential realm]

法界一分 [one part of the realm of dharmas]

法界一相 [single aspect of the dharma realm]

法界佛 [dharma realm Buddha]

法界加持 [to support of the dharma realm]

法界印 [sign of the dharma-realm]

法界唯心 [the realm of experience is mind only]

法界圓融 [perfect interpenetration of the reality realm]

法界圖 [Chart of the Realm of Reality]

法界圖記叢髓錄 [Beopgye doji joongsu rok]

法界塔婆 [stūpa as the realm of reality]

法界宗 [the teaching of the reality-realm]

法界定 [dharma realm concentration]

法界定印 [cosmic mudrā]

法界宮 [palace of the dharma realm]

法界實相 [true aspect of the realm of reality]

法界性 [original nature of the dharma realm]

法界教 [teaching of the dharma-realm]

法界智 [intelligence as the fundamental nature of the universe]

法界有情 [sentient beings in the dharma realm]

法界法門 [dharma-realm and dharma-gate]

法界海慧 [equanimous, vast wisdom that observes the dharma realm]

法界淸淨 [purity of the dharma-realm]

法界淸淨相 [pure marks of the experiential realm]

法界無礙智 [unimpeded understanding of the whole dharma-realm]

法界無量 [unfathomability of the dharmadhātu]

法界等流 [continuity of sameness in the dharma realm]

法界緣起 [dependent arising from the dharma-realm]

法界藏 [to store of the realm of reality]

法界身 [body of the dharma realm]

法界體性智 [intelligence as the fundamental nature of the universe]

法益 [sermon]

法盛 [flourishing of dharma]

法相 [characteristics of phenomena]

法相宗 [Dharma-character school]

法相教 [teaching of the phenomenal appearances of dharmas]

法眞 [reality of phenomena]

法眞如 [suchness of phenomena]

法眞理 [principle of dharma(s)]

法眷 [[elder] dharma brother]

法眼 [dharma-eye]

法眼文益 [Fayan Wenyi]

法眼淨 [purity of the dharma-eye]

法礪 [Fali]

法禁 [dharma and precepts]

法秀 [Dharmamitra]

法種 [dharma-lineage (?)]

法稱 [Dharmakīrti]

法積 [Dharmâkara Bodhisattva]

法空 [emptiness of dharmas]

法空性 [emptiness of phenomena]

法空智 [wisdom perceiving the emptiness of phenomena]

法空智品 [class of the wisdom of emptiness of phenomena]

法空理 [principle of the selflessness of phenomena]

法空眞如 [suchness perceived through the emptiness of phenomena]

法空觀 [observing dharmas as empty]

法等 [equality in teaching]

法等分 [dharma heir]

法筵 [dharma assembly]

法筵龍象衆當觀第一義 [you dragons and elephants gathered at this dharma assembly, see now the first principle!]

法系 [dharma lineage]

法統 [lineage of the transmission of the precepts]

法經 [Fajing]

法經錄 [Fajing's Catalogue]

法緊那羅王 [Druma]

法緣 [to cause and conditions that accord with the buddhadharma]

法緣慈悲 [compassion based on awareness of the true nature of phenomena]

法縛 [attachment to dharma]

法繼 [Faji]

法義 [meaning of the doctrine]

法義釋詞 [interpreting the meaning of the teachings]

法聲 [the sound of the dharma]

法脈 [dharma-lineage]

法膺 [Beob-eung]

法臘 [dharma age]

法臣 [ministers of the dharma]

法自在 [sovereign in regard to the dharma]

法自性 [intrinsic nature of dharmas]

法自相 [the distinctive characteristic of a dharma]

法自相相違 [contradicting expressed-predicate]

法自相相違因 [contradicting expressed-predicate]

法舍利 [relics of the dharma body]

法舟 [vessel of the dharma]

法船 [vessel of the dharma]

法花 [Lotus Sūtra]

法花經 [Lotus Sūtra]

法花論 [Saddharmapuṇḍarīka-śāstra]

法芽 [sprout of the dharma]

法苑 [garden of the dharma]

法苑唯識章 [Fayuan weishi zhang]

法苑珠林 [Fayuan zhulin]

法苑義林章 [Fayuanyilin zhang]

法華 [dharma-flower]

法華一乘 [the Lotus's doctrine of the one vehicle]

法華一實 [single truth of the Lotus Sūtra]

法華七喩 [seven parables of the Lotus Sūtra]

法華三周 [three rounds in the explanation of the dharma]

法華三大部 [three major commentaries on the Lotus Sūtra]

法華三昧 [dharma-flower absorption]

法華三昧經 [Lotus Absorption Sūtra]

法華三部經 [Three-part Lotus Sūtra]

法華之經 [Saddharmapuṇḍarīka-sūtra)]

法華光宅疏 [Guangzhai's Commentary on the Lotus Sūtra]

法華八年 [eight years of the Lotus teachings]

法華宗 [Lotus Sūtra School]

法華宗要 [Doctrinal Essentials of the Lotus Sūtra]

法華寺 [Fahua si]

法華懺法 [ritual of repentance based on (chanting of) the Lotus Sūtra]

法華文句 [Fahua wenju]

法華會 [lotus assembly]

法華涅槃時 [period of [the teaching of] the Dharma Flower [Lotus] and Nirvāṇa Sūtras]

法華玄義 [Profound Meaning of the Lotus Sūtra]

法華玄義釋籤 [Explanation of the Profound Meaning of the Lotus]

法華玄論 [Fahua xuan lun]

法華玄論略述 [Hokke genron yakujutsu]

法華玄贊 [Fahua xuanzan]

法華疏 [Fahua shu]

法華經 [Lotus Sūtra]

法華經傳記 [Fahua jing chuan ji]

法華經文句 [Fahuajing wenju]

法華經玄義 [Profound Meaning of the Lotus Sūtra]

法華經玄贊 [Fahuajing xuanzan]

法華經義疏 [Fahua jing yishu]

法華經義記 [Fahua jing yiji]

法華經論 [*Saddharmapuṇḍarīkôpadeśa]

法華義疏 [Fahua yishou]

法華義記 [(Skt. parivāsa)]

法華論 [Fahua lun]

法華超八 [most superior Lotus teachings]

法華遊意 [Wandering Thoughts on the Lotus Sūtra]

法華釋籤 [Explanation of the Profound Meaning of the Lotus]

法藏 [dharma-store]

法藏寺 [Fazang si]

法藏比丘 [Bhikṣu Dharmâkara]

法藏菩薩 [Dharmâkara Bodhisattva]

法藏部 [Dharmagupta sect]

法藥 [medicine of the dharma]

法蘊 [collection of the teachings]

法蘊足論 [Dharma-skandha]

法蘭 [Falan]

法處 [field of concepts]

法處所攝 [included in the field of conceptualization]

法處所攝色 [form that is included in the entity basis]

法處色 [material objects of mind]

法號 [ordination name]

法融 [Farong]

法螺 [conch of the dharma]

法蠡 [conch of the Dharma]

法衆 [dharma assembly]

法行 [practice according to reality]

法行者 [dharma-follower]

法衣 [sacerdotal robes]

法衰 [demise of the Dharma]

法要 [summary of the dharma]

法要式 [Buddhist ceremony]

法要集 [Buddhist ritual [service] manual]

法見 [view of dharma]

法觀經 [Faguan jing]

法解 [interpretation of the Dharma]

法言 [words of the truth]

法訓 [the teaching of the Dharma]

法詔 [instructions (or the teaching) of the Dharma]

法話 [dharma talk]

法誓 [religious vow]

法語 [dharma-talk]

法誨 [the teaching of the Dharma]

法說 [to explain theoretically]

法說周 [preaching by theory]

法誼 [the meaning of the Dharma]

法談 [dharma discussion]

法論 [dharma discussion]

法諱 [dharma name]

法講 [a preacher of the Dharma]

法譬 [dharma metaphors]

法護 [Dharmarakṣa]

法護部 [Dharma-gupta]

法豐 [Dharmakṣema]

法貌 [features of the Dharma]

法財 [dharma assets]

法賢 [Faxian]

法起寺 [Hokkiji]

法起菩薩 [Dharmôdgata]

法足經 [Dharma Leg Sūtra]

法身 [dharma-body]

法身位 [stage of the dharma-body]

法身佛 [dharma body Buddha]

法身偈 [Verse on the Dharma-body]

法身化生 [birth by transformation done by the dharma body]

法身圓滿 [the dharma body is perfectly complete]

法身塔 [stūpa for a buddha-relic]

法身大士 [bodhisattva who has attained the realization of dharmakāya]

法身如來 [dharmakāya tathāgata]

法身德 [merit of the dharma-body]

法身智身 [dharma body and wisdom body]

法身流轉 [transmigration of the dharma body]

法身舍利 [relics of the dharma body]

法身舍利偈 [Śāriputra's Verse on the Dharma-body]

法身舍利塔 [pagoda of dharma body relics]

法身菩薩 [bodhisattva who has attained the realization of the dharmakāya]

法身藏 [the storehouse of the dharma-body]

法身觀 [contemplation of the dharma body]

法身說法 [the dharma body expounds the dharma]

法身體性 [essential nature of the dharma body]

法輪 [wheel of the dharma]

法輪僧 [monks of the wheel of the Dharma]

法輪印 [preaching mudrā]

法輪寺 [Dharma Wheel Temple]

法達 [dharma penetration]

法都講 [a Dharma-preacher]

法鈴 [dharma-bell]

法銑 [Faxian]

法鏡 [dharma-mirror]

法鏡經 [Sutra of the Dharma Mirror]

法門 [teaching]

法門家 [dharma-family]

法門寺 [Dharma Gate Temple]

法門流 [teaching tradition]

法門無盡誓願學 [however inexhaustible the teachings may be, I vow to study them]

法門無量誓願學 [however immeasurable the teachings may be, I vow to study them]

法門身 [body of the dharma aspect]

法阿育 [Dharmāśoka]

法陀羅尼 [formula for retaining words]

法隆寺 [Falong si]

法隆寺伽藍緣起幷流記資材帳 [A Composite Register of the History and Materials of the Hōryū Temple Complex]

法隆寺流記 [Register of the Materials of the Hōryū Temple]

法隆寺資材帳 [Register of the Materials of the Hōryū Temple Complex]

法障 [dharma obstructions]

法隨念 [mindfulness of the dharma]

法隨法行 [to practice the Dharma in accordance with the Dharma]

法集 [dharma-gathering]

法集別行錄節要幷入私記 [Excerpts from the Dharma Collection and Special Practice Record with Personal Notes]

法集經 [Dharmasaṃgīti-sūtra]

法集要頌經 [Faji yaosong jing]

法雨 [dharma rain]

法雲 [dharma-cloud]

法雲地 [ground of the dharma-cloud]

法雲等覺 [dharma-cloud of virtual enlightenment]

法雷 [thunder of dharma]

法電 [dharma lightning]

法非法 [real and unreal]

法音 [dharma voice]

法音方便 [sarvarutakauśalyâvartā]

法頂 [Beopjeong]

法順 [Fashun]

法頌 [a dharma-hymn]

法頌舍利 [Śāriputra's Verse on the Dharma-body]

法願 [Fayuan]

法類 [dharma relative]

法顯 [Faxian]

法顯傳 [Biographies of Faxian]

法食 [dharmic diet]

法食時 [eating time [for monastics]]

法養 [dharma-offerings]

法體 [essence of all things]

法體性 [dharma essence]

法體恆有 [essence of phenomena always existing]

法體相 [phenomena appearing to be essences]

法魔 [bemused by things]

法鼓 [dharma drum]

法齋日 [day of abstinence]

法齡 [Buddhist age]


Updated: 2012-05-06