Digital Dictionary of Buddhism
Site Home Page | DDB Index Page | DDB Search Engine
十一住 [eleven abodes]
十一切入 [ten universal standpoints of contemplation]
十一法 [eleven dharmas]
十一稱號 [eleven names]
十一色 [eleven form (dharmas)]
十三僧殘法 [thirteen saṃghâvaśeṣa dharmas]
十三入 [thirteenth base of perception]
十三難 [thirteen difficult circumstances]
十不善 [ten immoral deeds]
十不淨想 [ten perceptions of foulness]
十世 [ten approaches to time]
十世界 [ten worlds]
十世隔法異成門 [the profound approach of the past, present, and future influencing one another without confusion]
十乘觀法 [ten vehicles of meditation]
十九 [nineteen]
十二光 [twelve luminous (buddhas)]
十二分 [twelve parts]
十二品 [twelve classes]
十二品無明 [twelve classes of nescience]
十二心 [twelve mental moments]
十二息 [twelve breaths]
十二支緣 [twelve links of dependent arising]
十二月 [twelve months]
十二杜多 [twelve dhūtas]
十二禪 [twelve states of meditation]
十二行法輪 [the Dharma-wheel which has twelve aspects (or forms) ]
十二部教 [twelve kinds of canonical texts]
十二部法 [twelvefold scriptures]
十五意 [fifteen views (?) ]
十五意樂 [fifteen kinds of aspiration]
十五日 [fifteenth day]
十位 [ten stages]
十住位 [rank of the ten abodes]
十住十行十迴向 [ten abodes, ten practices, ten dedications of merit]
十住毘婆沙 [Daśabhūmika-vibhāṣā]
十住經 [Sūtra on the Ten Stages]
十住菩薩 [bodhisattvas in the stages of the ten abodes]
十住論 [Treatise on the Ten Abodes]
十佛名 [Ten Buddha Names]
十八不共 [the eighteen kinds of uncommon merits of a buddha]
十八不共佛法 [eighteen distinctive characteristics of the Buddha]
十八不共行 [eighteen distinctive practices (of a buddha)]
十八位 [eighteen stages]
十八神變 [eighteen transformations]
十八種物 [eighteen possessions of a monk]
十八聖人智 [eighteen kinds of cognition of the noble ones]
十八變 [eighteen transformations]
十八部論 [Shibabu lun]
十八阿羅漢 [eighteen arhats]
十六國 [sixteen states]
十六日 [sixteenth day]
十六會 [sixteen assemblies]
十六條戒 [sixteen items of precepts]
十六特勝 [sixteen superior [forms of meditation] ]
十六遊增地獄 [sixteen itinerant hells]
十六遮 [sixteen obstructions (to full ordainment) ]
十分 [ten parts]
十力作業 [the functions of the ten powers]
十力差別 [distinctions among the ten powers]
十力次第 [the sequential relationship of the ten powers]
十千 [ten thousand]
十卷章 [ten sections and chapters]
十句觀音經 [Ten-Line Avalokitêśvara Sūtra]
十向 [ten dedications [of merit]]
十善道 [path of the ten wholesome activities]
十喩 [ten analogies [for emptiness] ]
十囘向 [ten dedications of merit]
十四不可記 [fourteen inexpressibles]
十四佛國 [fourteen buddha lands]
十四無記 [fourteen unanswered questions]
十四過 [fourteen fallacies]
十因 [ten kinds of causation]
十地次第 [the ten grounds in order]
十地等覺 [ten grounds and virtual enlightenment]
十大受 [ten major ordination vows]
十大地 [ten major grounds]
十大地法 [ten universally operating mental factors]
十大論師 [ten masters [of the Indian Yogâcāra school]]
十字金剛 [karma-vajra]
十對 [ten dichotomies]
十布施 [ten kinds of giving]
十年 [ten years]
十徧處 [ten universal (points of concentration)]
十忍 [ten kinds of tolerance]
十念相續 [ten continuous thoughts]
十恆河沙 [sands of ten Ganges rivers]
十惡見 [ten pernicious views]
十想 [ten kinds of contemplations]
十方一切國土 [all lands in the ten directions]
十方一切諸佛 [all buddhas in the ten directions]
十方三世 [ten directions in the three times]
十方三世一切諸佛 [all buddhas of the ten directions and three times]
十方中 [in all the ten directions]
十方佛 [buddhas of the ten directions]
十方佛刹 [buddha worlds of the ten directions]
十方佛國 [buddha lands of the ten directions]
十方佛土中唯有一乘法 [in all the buddha-lands of the ten directions there is only the dharma of the One Vehicle]
十方僧 [saṃgha of the ten directions]
十方僧物 [university property of monks]
十方六道 [six destinies in the ten directions]
十方刹 [realms of the ten directions]
十方法 [dharma of the ten directions]
十方法界 [worlds of the ten directions]
十方淨土 [pure lands of the ten directions]
十方空 [space in the ten directions]
十方薄伽梵 [Blessed Ones of the Ten Directions]
十方衆生 [sentient beings of the ten directions]
十方諸佛 [the buddhas of the ten directions]
十方諸如來 [tathāgatas in the ten directions]
十日十夜 [ten days and ten nights [of mindfulness of the Buddha's name]]
十時 [ten periods [in a human life] ]
十月 [ten month]
十歲 [ten years (old)]
十法成乘觀 [ten vehicles of meditation]
十法止觀 [ten vehicles of meditation]
十王殿 [hall of the ten kings]
十生 [ten lives]
十神通 [ten supernormal powers]
十種力 [ten powers]
十種惡見 [ten kinds of pernicious views]
十種惡見稠林 [the dense forest of the ten pernicious views]
十種戒 [ten types of [upholding] the precepts]
十種智 [ten kinds of cognition]
十種法行 [ten kinds of dharma practices]
十種無倒 [ten faultless...]
十種神通 [ten supernormal abilities]
十種細法 [ten types of minute dharmas]
十種通 [ten supernormal powers]
十空 [ten kinds of emptiness]
十纏 [ten fetters]
十義 [ten kinds of correctness]
十聖 [ten sage [levels]]
十萬億 [a hundred thousand koṭīs]
十觀 [ten levels of discernment]
十觀成乘 [ten vehicles of meditation ]
十誦 [ten recitations]
十論匠 [ten masters [of the Indian Yogâcāra school]]
十輪經 [Shilun jing]
十辯 [ten kinds of rhetorical skill]
十通明 [ten supernormal powers]
十遍 [ten universal (points of concentration)]
十遍入 [ten universal (points of concentration)]
十重四十八輕 [ten grave and forty-eight light (precepts)]
十重四十八輕戒 [ten major and forty-eight minor precepts]
十重波羅提木叉 [prātimokṣa of the ten grave precepts]
十門論 [Treatise of Ten Aspects]
十障礙 [ten obstructions]
十隨眠 [ten [negative] tendencies]
十願 [ten vows]
十 [ten]
十一 [eleven]
十一切處 [ten universal (points of concentration)]
十一善 [eleven good mental factors]
十一地 [eleven stages]
十一智 [eleven kinds of cognition]
十一種麁重 [eleven debilitating hindrances]
十一空 [eleven kinds of emptiness]
十一識 [eleven consciousnesses]
十一面神咒心經 [Sutra of the Spiritual Mantra of the Eleven-Faced [Avalokitêśvara]]
十一面觀世音神呪經 [Avalokitêśvara-ekadaśamukha-dhāraṇī]
十一面觀音 [Eleven-faced Avalokitêśvara]
十一麁重 [eleven debilitating hindrances]
十七地 [seventeen stages]
十七地論 [Treatise on the Seventeen Stages]
十七天 [seventeen dhyāna heavens of the form realm]
十七尊曼荼羅 [maṇḍala of the seventeen sages]
十三 [thirteen]
十三住 [thirteen abodes]
十三佛 [thirteen buddhas]
十三僧殘 [thirteen crimes against the saṃgha]
十三僧殘戒 [prohibitions of thirteen crimes against the saṃgha]
十三力 [thirteen powers]
十三宗 [thirteen major Buddhist schools]
十三殘 [thirteen saṃghâvaśeṣa]
十三行 [thirteen practices]
十不二門 [ten approaches to nonduality]
十不可悔戒 [ten grave precepts]
十不善業 [ten unwholesome kinds of behavior]
十不善道 [ten unwholesome paths]
十不悔戒 [ten no-regret precepts]
十不淨 [ten impurities]
十乘 [ten vehicle (meditation) ]
十乘床 [ten vehicle couch]
十乘觀 [ten vehicle (meditation) ]
十乘風 [ten vehicle breeze]
十事 [ten immoral practices]
十事功德 [ten works' merit]
十事非法 [ten immoral practices]
十二 [twelve]
十二上願 [twelve superior vows]
十二不律儀 [twelve evil occupations]
十二住 [twelve abodes]
十二佛 [twelve buddhas]
十二佛名神呪校量功德除障滅罪經 [Sutra of the Twelve Buddha Names]
十二光佛 [twelve buddhas of light]
十二入 [twelve sense fields]
十二分教 [twelve parts of the teaching]
十二分經 [twelve divisions of the Buddhist canon]
十二因緣 [twelve links of dependent arising]
十二地 [twelve stages]
十二大願 [twelve great vows]
十二天 [twelve celestials]
十二宮 [twelve zodiacal mansions]
十二惡律儀 [twelve evil occupations]
十二支 [twelve links of dependent arising]
十二有支 [twelve links of dependent arising]
十二棘園 [twelve links of dependent arising]
十二法人 [twelve practices of the ascetics]
十二火天 [twelve fire celestials]
十二火尊 [twelve fire deities]
十二無爲 [twelve aspects of the unconditioned]
十二燈 [twelve lamps]
十二獸 [twelve animals]
十二率連 [twelve links of dependent arising]
十二眞如 [twelve aspects of thusness]
十二神 [twelve deities (who serve Bhaiṣajyaguru) ]
十二神將 [twelve divine generals]
十二神明王 [twelve deities]
十二禽 [twelve animals]
十二種住 [twelve stages]
十二種火法 [twelve fire deities]
十二空 [twelve aspects of emptiness]
十二緣 [twelve links of dependent arising]
十二緣起 [twelve links of dependent arising]
十二緣起圖 [illustration of the twelve links of dependent arising]
十二菩薩住 [twelve bodhisattva abodes]
十二藥叉大將 [twelve great yakṣa generals]
十二處 [twelve sense fields]
十二行相 [twelve aspects [of the four truths]]
十二見縛 [twelve binding views]
十二輪 [twelve links of dependent arising]
十二遊經 [Sutra of the Life of Śākyamuni to His Twelfth Year]
十二部 [twelve divisions]
十二部經 [twelve divisions of the Buddhist canon]
十二部線 [twelve dividing lines]
十二重城 [twelve links of dependent arising]
十二門論 [Dvādaśanikāya-śāstra]
十二頭陀 [twelve disciplines of restraint concerning food, clothing and shelter]
十二頭陀經 [Sūtra on the Twelve Disciplines]
十二頭陀行 [twelve kinds of practices of intensified discipline]
十二願 [twelve vows]
十二願王 [twelve-vow king]
十五 [fifteen]
十五尊 [fifteen honored ones]
十五尊觀音 [fifteen images of Avalokitêśvara]
十五智斷 [fifteen kinds of wisdom and elimination]
十住 [ten abodes]
十住心 [ten mental stages]
十住毘婆沙論 [Daśabhūmika-vibhāṣā]
十佛 [ten buddhas]
十使 [ten declivities]
十來 [ten rhymes in lai]
十來偈 [ten rhymes in lai]
十信 [ten stages of faith]
十信位 [ten stages of faith]
十倍 [tenfold]
十八 [eighteen]
十八不共法 [eighteen distinctive abilities of the Buddha]
十八圓淨 [eighteen perfections of purity in a buddha's enjoyment body]
十八圓滿 [eighteen perfections of a buddha's sambhogakāya]
十八境界 [eighteen worthies]
十八大經 [eighteen (non-Buddhist) classics (of Indian philosophy) ]
十八天 [eighteen heavens]
十八宗 [eighteen schools]
十八應眞 [eighteen arhats]
十八日 [eighteen days]
十八明處 [eighteen (non-Buddhist) classics (of Indian philosophy)]
十八會指歸 [Shibahui zhigui]
十八有學 [eighteen levels in application of practices]
十八梵 [eighteen Brahmā heavens]
十八梵天 [eighteen brahma heavens]
十八物 [eighteen possessions of a monk]
十八生處 [eighteen brahmalokas]
十八界 [eighteen compositional elements of cognition [of the objective world]]
十八空 [eighteen aspects of emptiness]
十八空論 [Treatise on the Eighteen Emptinesses]
十八經 [eighteen (non-Buddhist) classics (of Indian philosophy) ]
十八羅漢 [eighteen arhats]
十八賢 [eighteen worthies]
十八賢聖 [eighteen wise sages]
十八道 [eighteen paths]
十八部 [eighteen nikāya schools]
十八重地獄 [eighteen layers of hells]
十八願 [eighteenth vow]
十六 [sixteen]
十六善神 [sixteen good deities]
十六國王 [sixteen kingdoms (of ancient India) ]
十六大力 [sixteen great powers]
十六大國 [sixteen major states]
十六大士 [sixteen bodhisattvas]
十六大天 [sixteen celestials]
十六大阿羅漢 [sixteen great arhats]
十六天 [sixteen celestials]
十六師 [sixteen teachers]
十六心 [sixteen mental states]
十六心行 [sixteen practices]
十六想觀 [sixteen contemplations]
十六正士 [sixteen bodhisattvas]
十六沙彌 [sixteen śrāmaneras]
十六王子 [sixteen princes]
十六王子佛 [sixteen princes]
十六知見 [sixteen views of the self and its roles]
十六神我 [sixteen views (of self and self-objects) ]
十六空 [sixteen characteristics of emptiness]
十六羅漢 [sixteen arhats]
十六聖行 [sixteen holy functions]
十六菩薩 [sixteen bodhisattvas]
十六行 [sixteen defining activities]
十六行相 [sixteen defining activities [of the noble truths]]
十六行觀 [sixteen observances of practice]
十六觀 [sixteen meditations]
十六諦 [sixteen truths]
十六諦觀 [sixteen meditations on the truths]
十六資具 [sixteen necessities]
十利 [ten profitable things]
十到彼岸 [ten perfections]
十力 [ten powers]
十力尊 [honored possessor of the ten powers]
十力教 [doctrine of the possessor of the ten powers]
十力明 [ten powers and ten understandings]
十力無等 [peerless possessor of the ten powers]
十力經 [Scripture on the Ten Powers]
十力迦葉 [Daśabala-Kāśyapa]
十功德 [ten merits]
十劫 [ten eons]
十勝行 [ten pāramitās]
十句義論 [Shijuyi lun]
十名 [ten epithets]
十問 [ten questions]
十善 [ten kinds of wholesome behavior]
十善位 [ten good stages]
十善巧 [ten skills]
十善心 [mind of the ten good qualities]
十善戒 [ten wholesome precepts]
十善戒力 [ten good powers of the precepts]
十善業 [ten kinds of wholesome behavior]
十善業道 [ten kinds of wholesome behavior]
十善正法 [ten good principles]
十善王 [ten good stages]
十善菩薩 [ten excellent bodhisattvas]
十喩觀 [meditation on the ten illusions]
十四 [fourteen]
十四佛國往生 [fourteen other-world realms of fourteen buddhas]
十四神九王 [fourteen deities and nine kings]
十四變化 [fourteen transformations]
十四難 [fourteen objections]
十地 [ten stages]
十地品 [Chapter of the Bodhisattva Stages]
十地心 [ten stages of mind]
十地經 [Daśabhūmika-sūtra]
十地經論 [Daśabhūmikasūtra-śāstra]
十地義記 [Shidi yiji]
十地菩薩 [tenth-stage bodhisattva]
十地論 [Daśabhūmikasūtra-śāstra]
十地願行 [vow to attain the ten bhūmis]
十堅 [ten firmnesses]
十堅心 [ten firm states of mind]
十境 [ten objects]
十夜 [ten nights (of mindfulness of the Buddha) ]
十夜念佛 [ten nights of mindfulness of the Buddha]
十大弟子 [ten principal disciples]
十大惑 [ten major mental disturbances]
十大願 [ten great vows]
十如 [ten aspects of thusness]
十如來地 [ten tathāgata stages]
十如是 [ten expressions of thusness]
十妙 [ten marvels]
十宗 [ten schools]
十寶 [ten jewels]
十寶山 [ten precious mountains]
十山王 [spirit kings of the ten mountains]
十師 [ten preceptors]
十度 [ten perfections]
十度三行 [three implementations of each of the ten perfections]
十廻向 [ten dedications (of merit) ]
十弟子 [ten disciples]
十德 [ten virtues]
十心 [ten kinds of mind]
十快 [ten joys]
十念 [ten moments of mindfulness]
十念往生 [transport to a future rebirth by the ten invocations]
十念成就 [ten invocations bringing about completion]
十念處 [ten objects of mindfulness]
十念血脉 [arteries of the ten invocations]
十忿怒明王 [Ten Irate Deities]
十恩 [ten kinds of kindness]
十惑 [ten afflictions]
十惡 [ten evils]
十惡業 [ten evil activities]
十惱亂 [ten disrupters]
十成 [complete]
十戒 [ten precepts]
十支論 [ten supporting Yogâcāra treatises]
十教 [ten doctrines]
十方 [ten directions]
十方世界 [worlds of the ten directions]
十方佛土 [buddha-lands of the ten directions]
十方常住 [items of universal everyday use]
十方常住僧物 [eternally present monks implements in the ten directions]
十方常住物 [items of universal everyday use]
十方現前 [universally shared personal belongings]
十方現前僧物 [monk's property of universal everyday use]
十方現前物 [universally shared personal belongings]
十普門 [ten universal practices]
十智 [ten kinds of cognition]
十根本 [ten basic [afflictions] ]
十根本煩惱 [ten basic afflictions]
十樂 [ten kinds of joy]
十止 [ten reposes]
十殊勝語 [ten excellent terms]
十殿閻王 [ten courts of the Yama kings]
十法 [ten completions of the great vehicle standards]
十法明入 [ten dharmas of luminous entry]
十法界 [ten realms]
十法行 [ten practices for transmitting the scriptures]
十波羅夷 [ten unpardonable crimes]
十波羅蜜 [ten perfections]
十波羅蜜多 [ten perfections]
十無二 [ten nondualities]
十無盡戒 [ten inexhaustible prohibitions]
十無盡藏 [ten boundless stores]
十無礙 [ten kinds of nonobstruction]
十煩惱 [ten afflictions]
十牛圖 [Ten Oxherding Pictures]
十牛圖序 [Ten Oxherding Pictures]
十物 [things in general]
十玄 [ten mysterious gates]
十玄緣起 [ten mysterious aspects of dependent arising]
十玄門 [ten profound approaches]
十王 [Ten Kings]
十甘露王 [King of the Ten Kinds of Nectar]
十界 [ten realms]
十界互具 [mutual containment of the ten realms]
十界修行 [rituals of the ten realms]
十界皆成佛 [all beings in the ten realms attain Buddhahood]
十界能化菩薩 [bodhisattvas capable of transforming all beings in the ten directions]
十發趣 [ten stages of the arousal of clear destiny]
十發趣心 [ten decisions of inclination]
十相 [ten marks]
十眞如 [ten aspects of thusness]
十眞實 [ten principles]
十眼 [ten eyes]
十禪支 [ten limbs of meditation]
十科 [ten rules for translation]
十種 [ten kinds]
十種不淨 [ten kinds of impurity]
十種大願 [ten kinds of great vows]
十種所觀法 [ten kinds of dharmas that are the subject of meditation]
十種方便 [ten kinds of skillful means]
十種智力 [ten kinds of wisdom and power]
十種智明 [ten kinds of illumination through wisdom]
十種煩惱 [ten kinds of affliction]
十種行願 [ten kinds of vows of practice]
十種觀法 [ten kinds of observation of dharma]
十種非律 [ten kinds of wrong precepts]
十種魔軍 [ten kinds of demonic armies]
十結 [ten fetters]
十緣生句 [ten kinds of illusions produced from conditions]
十緣觀 [meditation on the ten illusions]
十纒 [ten bonds]
十羅刹女 [ten rākṣasīs]
十自在 [ten kinds of mastery]
十萬 [one hundred thousand]
十萬億佛土 [ten thousand million Buddha-realm land]
十處定 [ten bases of meditation]
十虛 [ten directions of space]
十號 [ten epithets of the Buddha]
十行 [ten practices]
十見 [ten views]
十解 [ten [stages] of propensity]
十誡 [ten precepts]
十誦律 [Ten Recitations Vinaya]
十護 [ten guardians]
十身 [ten bodies of the Buddha]
十軍 [ten armies]
十輪 [ten wheels]
十迴向 [the ten dedications (of merit)]
十通 [ten supernormal abilities]
十進九退 [ten advance, nine fall back]
十遍處 [ten totally pervasive concentrations]
十遍處定 [ten universals]
十過 [ten faults]
十道 [ten kinds of moral behavior]
十重 [ten grave prohibitions]
十重戒 [ten grave precepts]
十重法界 [ten realms]
十重禁 [ten grave prohibitions]
十重禁戒 [ten grave prohibitions]
十重罪 [ten grave crimes]
十重障 [ten heavy obstacles]
十金剛 [ten indestructible [states of mind]]
十金剛心 [ten diamond-like states of mind]
十金剛心向果 [ten realizations of diamond-like mind]
十長養 [ten kinds of nurturing]
十長養心 [ten kinds of nurturing mental states]
十門 [ten aspects (of Huayan doctrine) ]
十門和諍論 [Reconciliation of Disputes in Ten Aspects]
十門辯惑論 [Shimen bianhuo lun]
十障 [ten hindrances]
十隨念 [the ten recollections]
十非事 [ten immoral practices]
十非律 [ten wrong precepts]
十願王 [King of the Ten Vows]
十齋 [ten days of fasting]
十齋佛 [buddhas of the ten days of fasting]
十齋日 [ten days of fasting]
十齋日佛 [buddhas of the ten days of fasting]
Updated: 2012-05-06