Digital Dictionary of Buddhism

Site Home Page | DDB Index Page | DDB Search Engine


十一住 [eleven abodes]

十一切入 [ten universal standpoints of contemplation]

十一法 [eleven dharmas]

十一稱號 [eleven names]

十一色 [eleven form (dharmas)]

十三僧殘法 [thirteen saṃghâvaśeṣa dharmas]

十三入 [thirteenth base of perception]

十三難 [thirteen difficult circumstances]

十不善 [ten immoral deeds]

十不淨想 [ten perceptions of foulness]

十世 [ten approaches to time]

十世界 [ten worlds]

十世隔法異成門 [the profound approach of the past, present, and future influencing one another without confusion]

十乘觀法 [ten vehicles of meditation]

十九 [nineteen]

十二光 [twelve luminous (buddhas)]

十二分 [twelve parts]

十二品 [twelve classes]

十二品無明 [twelve classes of nescience]

十二心 [twelve mental moments]

十二息 [twelve breaths]

十二支緣 [twelve links of dependent arising]

十二月 [twelve months]

十二杜多 [twelve dhūtas]

十二禪 [twelve states of meditation]

十二行法輪 [the Dharma-wheel which has twelve aspects (or forms) ]

十二部教 [twelve kinds of canonical texts]

十二部法 [twelvefold scriptures]

十五意 [fifteen views (?) ]

十五意樂 [fifteen kinds of aspiration]

十五日 [fifteenth day]

十位 [ten stages]

十住位 [rank of the ten abodes]

十住十行十迴向 [ten abodes, ten practices, ten dedications of merit]

十住毘婆沙 [Daśabhūmika-vibhāṣā]

十住經 [Sūtra on the Ten Stages]

十住菩薩 [bodhisattvas in the stages of the ten abodes]

十住論 [Treatise on the Ten Abodes]

十佛名 [Ten Buddha Names]

十八不共 [the eighteen kinds of uncommon merits of a buddha]

十八不共佛法 [eighteen distinctive characteristics of the Buddha]

十八不共行 [eighteen distinctive practices (of a buddha)]

十八位 [eighteen stages]

十八神變 [eighteen transformations]

十八種物 [eighteen possessions of a monk]

十八聖人智 [eighteen kinds of cognition of the noble ones]

十八變 [eighteen transformations]

十八部論 [Shibabu lun]

十八阿羅漢 [eighteen arhats]

十六國 [sixteen states]

十六日 [sixteenth day]

十六會 [sixteen assemblies]

十六條戒 [sixteen items of precepts]

十六特勝 [sixteen superior [forms of meditation] ]

十六遊增地獄 [sixteen itinerant hells]

十六遮 [sixteen obstructions (to full ordainment) ]

十分 [ten parts]

十力作業 [the functions of the ten powers]

十力差別 [distinctions among the ten powers]

十力次第 [the sequential relationship of the ten powers]

十千 [ten thousand]

十卷章 [ten sections and chapters]

十句觀音經 [Ten-Line Avalokitêśvara Sūtra]

十向 [ten dedications [of merit]]

十善道 [path of the ten wholesome activities]

十喩 [ten analogies [for emptiness] ]

十囘向 [ten dedications of merit]

十四不可記 [fourteen inexpressibles]

十四佛國 [fourteen buddha lands]

十四無記 [fourteen unanswered questions]

十四過 [fourteen fallacies]

十因 [ten kinds of causation]

十地次第 [the ten grounds in order]

十地等覺 [ten grounds and virtual enlightenment]

十大受 [ten major ordination vows]

十大地 [ten major grounds]

十大地法 [ten universally operating mental factors]

十大論師 [ten masters [of the Indian Yogâcāra school]]

十字金剛 [karma-vajra]

十對 [ten dichotomies]

十布施 [ten kinds of giving]

十年 [ten years]

十徧處 [ten universal (points of concentration)]

十忍 [ten kinds of tolerance]

十念相續 [ten continuous thoughts]

十恆河沙 [sands of ten Ganges rivers]

十惡見 [ten pernicious views]

十想 [ten kinds of contemplations]

十方一切國土 [all lands in the ten directions]

十方一切諸佛 [all buddhas in the ten directions]

十方三世 [ten directions in the three times]

十方三世一切諸佛 [all buddhas of the ten directions and three times]

十方中 [in all the ten directions]

十方佛 [buddhas of the ten directions]

十方佛刹 [buddha worlds of the ten directions]

十方佛國 [buddha lands of the ten directions]

十方佛土中唯有一乘法 [in all the buddha-lands of the ten directions there is only the dharma of the One Vehicle]

十方僧 [saṃgha of the ten directions]

十方僧物 [university property of monks]

十方六道 [six destinies in the ten directions]

十方刹 [realms of the ten directions]

十方法 [dharma of the ten directions]

十方法界 [worlds of the ten directions]

十方淨土 [pure lands of the ten directions]

十方空 [space in the ten directions]

十方薄伽梵 [Blessed Ones of the Ten Directions]

十方衆生 [sentient beings of the ten directions]

十方諸佛 [the buddhas of the ten directions]

十方諸如來 [tathāgatas in the ten directions]

十日十夜 [ten days and ten nights [of mindfulness of the Buddha's name]]

十時 [ten periods [in a human life] ]

十月 [ten month]

十歲 [ten years (old)]

十法成乘觀 [ten vehicles of meditation]

十法止觀 [ten vehicles of meditation]

十王殿 [hall of the ten kings]

十生 [ten lives]

十神通 [ten supernormal powers]

十種力 [ten powers]

十種惡見 [ten kinds of pernicious views]

十種惡見稠林 [the dense forest of the ten pernicious views]

十種戒 [ten types of [upholding] the precepts]

十種智 [ten kinds of cognition]

十種法行 [ten kinds of dharma practices]

十種無倒 [ten faultless...]

十種神通 [ten supernormal abilities]

十種細法 [ten types of minute dharmas]

十種通 [ten supernormal powers]

十空 [ten kinds of emptiness]

十纏 [ten fetters]

十義 [ten kinds of correctness]

十聖 [ten sage [levels]]

十萬億 [a hundred thousand koṭīs]

十觀 [ten levels of discernment]

十觀成乘 [ten vehicles of meditation ]

十誦 [ten recitations]

十論匠 [ten masters [of the Indian Yogâcāra school]]

十輪經 [Shilun jing]

十辯 [ten kinds of rhetorical skill]

十通明 [ten supernormal powers]

十遍 [ten universal (points of concentration)]

十遍入 [ten universal (points of concentration)]

十重四十八輕 [ten grave and forty-eight light (precepts)]

十重四十八輕戒 [ten major and forty-eight minor precepts]

十重波羅提木叉 [prātimokṣa of the ten grave precepts]

十門論 [Treatise of Ten Aspects]

十障礙 [ten obstructions]

十隨眠 [ten [negative] tendencies]

十願 [ten vows]

[ten]

十一 [eleven]

十一切處 [ten universal (points of concentration)]

十一善 [eleven good mental factors]

十一地 [eleven stages]

十一智 [eleven kinds of cognition]

十一種麁重 [eleven debilitating hindrances]

十一空 [eleven kinds of emptiness]

十一識 [eleven consciousnesses]

十一面神咒心經 [Sutra of the Spiritual Mantra of the Eleven-Faced [Avalokitêśvara]]

十一面觀世音神呪經 [Avalokitêśvara-ekadaśamukha-dhāraṇī]

十一面觀音 [Eleven-faced Avalokitêśvara]

十一麁重 [eleven debilitating hindrances]

十七地 [seventeen stages]

十七地論 [Treatise on the Seventeen Stages]

十七天 [seventeen dhyāna heavens of the form realm]

十七尊曼荼羅 [maṇḍala of the seventeen sages]

十三 [thirteen]

十三住 [thirteen abodes]

十三佛 [thirteen buddhas]

十三僧殘 [thirteen crimes against the saṃgha]

十三僧殘戒 [prohibitions of thirteen crimes against the saṃgha]

十三力 [thirteen powers]

十三宗 [thirteen major Buddhist schools]

十三殘 [thirteen saṃghâvaśeṣa]

十三行 [thirteen practices]

十不二門 [ten approaches to nonduality]

十不可悔戒 [ten grave precepts]

十不善業 [ten unwholesome kinds of behavior]

十不善道 [ten unwholesome paths]

十不悔戒 [ten no-regret precepts]

十不淨 [ten impurities]

十乘 [ten vehicle (meditation) ]

十乘床 [ten vehicle couch]

十乘觀 [ten vehicle (meditation) ]

十乘風 [ten vehicle breeze]

十事 [ten immoral practices]

十事功德 [ten works' merit]

十事非法 [ten immoral practices]

十二 [twelve]

十二上願 [twelve superior vows]

十二不律儀 [twelve evil occupations]

十二住 [twelve abodes]

十二佛 [twelve buddhas]

十二佛名神呪校量功德除障滅罪經 [Sutra of the Twelve Buddha Names]

十二光佛 [twelve buddhas of light]

十二入 [twelve sense fields]

十二分教 [twelve parts of the teaching]

十二分經 [twelve divisions of the Buddhist canon]

十二因緣 [twelve links of dependent arising]

十二地 [twelve stages]

十二大願 [twelve great vows]

十二天 [twelve celestials]

十二宮 [twelve zodiacal mansions]

十二惡律儀 [twelve evil occupations]

十二支 [twelve links of dependent arising]

十二有支 [twelve links of dependent arising]

十二棘園 [twelve links of dependent arising]

十二法人 [twelve practices of the ascetics]

十二火天 [twelve fire celestials]

十二火尊 [twelve fire deities]

十二無爲 [twelve aspects of the unconditioned]

十二燈 [twelve lamps]

十二獸 [twelve animals]

十二率連 [twelve links of dependent arising]

十二眞如 [twelve aspects of thusness]

十二神 [twelve deities (who serve Bhaiṣajyaguru) ]

十二神將 [twelve divine generals]

十二神明王 [twelve deities]

十二禽 [twelve animals]

十二種住 [twelve stages]

十二種火法 [twelve fire deities]

十二空 [twelve aspects of emptiness]

十二緣 [twelve links of dependent arising]

十二緣起 [twelve links of dependent arising]

十二緣起圖 [illustration of the twelve links of dependent arising]

十二菩薩住 [twelve bodhisattva abodes]

十二藥叉大將 [twelve great yakṣa generals]

十二處 [twelve sense fields]

十二行相 [twelve aspects [of the four truths]]

十二見縛 [twelve binding views]

十二輪 [twelve links of dependent arising]

十二遊經 [Sutra of the Life of Śākyamuni to His Twelfth Year]

十二部 [twelve divisions]

十二部經 [twelve divisions of the Buddhist canon]

十二部線 [twelve dividing lines]

十二重城 [twelve links of dependent arising]

十二門論 [Dvādaśanikāya-śāstra]

十二頭陀 [twelve disciplines of restraint concerning food, clothing and shelter]

十二頭陀經 [Sūtra on the Twelve Disciplines]

十二頭陀行 [twelve kinds of practices of intensified discipline]

十二願 [twelve vows]

十二願王 [twelve-vow king]

十五 [fifteen]

十五尊 [fifteen honored ones]

十五尊觀音 [fifteen images of Avalokitêśvara]

十五智斷 [fifteen kinds of wisdom and elimination]

十住 [ten abodes]

十住心 [ten mental stages]

十住毘婆沙論 [Daśabhūmika-vibhāṣā]

十佛 [ten buddhas]

十使 [ten declivities]

十來 [ten rhymes in lai]

十來偈 [ten rhymes in lai]

十信 [ten stages of faith]

十信位 [ten stages of faith]

十倍 [tenfold]

十八 [eighteen]

十八不共法 [eighteen distinctive abilities of the Buddha]

十八圓淨 [eighteen perfections of purity in a buddha's enjoyment body]

十八圓滿 [eighteen perfections of a buddha's sambhogakāya]

十八境界 [eighteen worthies]

十八大經 [eighteen (non-Buddhist) classics (of Indian philosophy) ]

十八天 [eighteen heavens]

十八宗 [eighteen schools]

十八應眞 [eighteen arhats]

十八日 [eighteen days]

十八明處 [eighteen (non-Buddhist) classics (of Indian philosophy)]

十八會指歸 [Shibahui zhigui]

十八有學 [eighteen levels in application of practices]

十八梵 [eighteen Brahmā heavens]

十八梵天 [eighteen brahma heavens]

十八物 [eighteen possessions of a monk]

十八生處 [eighteen brahmalokas]

十八界 [eighteen compositional elements of cognition [of the objective world]]

十八空 [eighteen aspects of emptiness]

十八空論 [Treatise on the Eighteen Emptinesses]

十八經 [eighteen (non-Buddhist) classics (of Indian philosophy) ]

十八羅漢 [eighteen arhats]

十八賢 [eighteen worthies]

十八賢聖 [eighteen wise sages]

十八道 [eighteen paths]

十八部 [eighteen nikāya schools]

十八重地獄 [eighteen layers of hells]

十八願 [eighteenth vow]

十六 [sixteen]

十六善神 [sixteen good deities]

十六國王 [sixteen kingdoms (of ancient India) ]

十六大力 [sixteen great powers]

十六大國 [sixteen major states]

十六大士 [sixteen bodhisattvas]

十六大天 [sixteen celestials]

十六大阿羅漢 [sixteen great arhats]

十六天 [sixteen celestials]

十六師 [sixteen teachers]

十六心 [sixteen mental states]

十六心行 [sixteen practices]

十六想觀 [sixteen contemplations]

十六正士 [sixteen bodhisattvas]

十六沙彌 [sixteen śrāmaneras]

十六王子 [sixteen princes]

十六王子佛 [sixteen princes]

十六知見 [sixteen views of the self and its roles]

十六神我 [sixteen views (of self and self-objects) ]

十六空 [sixteen characteristics of emptiness]

十六羅漢 [sixteen arhats]

十六聖行 [sixteen holy functions]

十六菩薩 [sixteen bodhisattvas]

十六行 [sixteen defining activities]

十六行相 [sixteen defining activities [of the noble truths]]

十六行觀 [sixteen observances of practice]

十六觀 [sixteen meditations]

十六諦 [sixteen truths]

十六諦觀 [sixteen meditations on the truths]

十六資具 [sixteen necessities]

十利 [ten profitable things]

十到彼岸 [ten perfections]

十力 [ten powers]

十力尊 [honored possessor of the ten powers]

十力教 [doctrine of the possessor of the ten powers]

十力明 [ten powers and ten understandings]

十力無等 [peerless possessor of the ten powers]

十力經 [Scripture on the Ten Powers]

十力迦葉 [Daśabala-Kāśyapa]

十功德 [ten merits]

十劫 [ten eons]

十勝行 [ten pāramitās]

十句義論 [Shijuyi lun]

十名 [ten epithets]

十問 [ten questions]

十善 [ten kinds of wholesome behavior]

十善位 [ten good stages]

十善巧 [ten skills]

十善心 [mind of the ten good qualities]

十善戒 [ten wholesome precepts]

十善戒力 [ten good powers of the precepts]

十善業 [ten kinds of wholesome behavior]

十善業道 [ten kinds of wholesome behavior]

十善正法 [ten good principles]

十善王 [ten good stages]

十善菩薩 [ten excellent bodhisattvas]

十喩觀 [meditation on the ten illusions]

十四 [fourteen]

十四佛國往生 [fourteen other-world realms of fourteen buddhas]

十四神九王 [fourteen deities and nine kings]

十四變化 [fourteen transformations]

十四難 [fourteen objections]

十地 [ten stages]

十地品 [Chapter of the Bodhisattva Stages]

十地心 [ten stages of mind]

十地經 [Daśabhūmika-sūtra]

十地經論 [Daśabhūmikasūtra-śāstra]

十地義記 [Shidi yiji]

十地菩薩 [tenth-stage bodhisattva]

十地論 [Daśabhūmikasūtra-śāstra]

十地願行 [vow to attain the ten bhūmis]

十堅 [ten firmnesses]

十堅心 [ten firm states of mind]

十境 [ten objects]

十夜 [ten nights (of mindfulness of the Buddha) ]

十夜念佛 [ten nights of mindfulness of the Buddha]

十大弟子 [ten principal disciples]

十大惑 [ten major mental disturbances]

十大願 [ten great vows]

十如 [ten aspects of thusness]

十如來地 [ten tathāgata stages]

十如是 [ten expressions of thusness]

十妙 [ten marvels]

十宗 [ten schools]

十寶 [ten jewels]

十寶山 [ten precious mountains]

十山王 [spirit kings of the ten mountains]

十師 [ten preceptors]

十度 [ten perfections]

十度三行 [three implementations of each of the ten perfections]

十廻向 [ten dedications (of merit) ]

十弟子 [ten disciples]

十德 [ten virtues]

十心 [ten kinds of mind]

十快 [ten joys]

十念 [ten moments of mindfulness]

十念往生 [transport to a future rebirth by the ten invocations]

十念成就 [ten invocations bringing about completion]

十念處 [ten objects of mindfulness]

十念血脉 [arteries of the ten invocations]

十忿怒明王 [Ten Irate Deities]

十恩 [ten kinds of kindness]

十惑 [ten afflictions]

十惡 [ten evils]

十惡業 [ten evil activities]

十惱亂 [ten disrupters]

十成 [complete]

十戒 [ten precepts]

十支論 [ten supporting Yogâcāra treatises]

十教 [ten doctrines]

十方 [ten directions]

十方世界 [worlds of the ten directions]

十方佛土 [buddha-lands of the ten directions]

十方常住 [items of universal everyday use]

十方常住僧物 [eternally present monks implements in the ten directions]

十方常住物 [items of universal everyday use]

十方現前 [universally shared personal belongings]

十方現前僧物 [monk's property of universal everyday use]

十方現前物 [universally shared personal belongings]

十普門 [ten universal practices]

十智 [ten kinds of cognition]

十根本 [ten basic [afflictions] ]

十根本煩惱 [ten basic afflictions]

十樂 [ten kinds of joy]

十止 [ten reposes]

十殊勝語 [ten excellent terms]

十殿閻王 [ten courts of the Yama kings]

十法 [ten completions of the great vehicle standards]

十法明入 [ten dharmas of luminous entry]

十法界 [ten realms]

十法行 [ten practices for transmitting the scriptures]

十波羅夷 [ten unpardonable crimes]

十波羅蜜 [ten perfections]

十波羅蜜多 [ten perfections]

十無二 [ten nondualities]

十無盡戒 [ten inexhaustible prohibitions]

十無盡藏 [ten boundless stores]

十無礙 [ten kinds of nonobstruction]

十煩惱 [ten afflictions]

十牛圖 [Ten Oxherding Pictures]

十牛圖序 [Ten Oxherding Pictures]

十物 [things in general]

十玄 [ten mysterious gates]

十玄緣起 [ten mysterious aspects of dependent arising]

十玄門 [ten profound approaches]

十王 [Ten Kings]

十甘露王 [King of the Ten Kinds of Nectar]

十界 [ten realms]

十界互具 [mutual containment of the ten realms]

十界修行 [rituals of the ten realms]

十界皆成佛 [all beings in the ten realms attain Buddhahood]

十界能化菩薩 [bodhisattvas capable of transforming all beings in the ten directions]

十發趣 [ten stages of the arousal of clear destiny]

十發趣心 [ten decisions of inclination]

十相 [ten marks]

十眞如 [ten aspects of thusness]

十眞實 [ten principles]

十眼 [ten eyes]

十禪支 [ten limbs of meditation]

十科 [ten rules for translation]

十種 [ten kinds]

十種不淨 [ten kinds of impurity]

十種大願 [ten kinds of great vows]

十種所觀法 [ten kinds of dharmas that are the subject of meditation]

十種方便 [ten kinds of skillful means]

十種智力 [ten kinds of wisdom and power]

十種智明 [ten kinds of illumination through wisdom]

十種煩惱 [ten kinds of affliction]

十種行願 [ten kinds of vows of practice]

十種觀法 [ten kinds of observation of dharma]

十種非律 [ten kinds of wrong precepts]

十種魔軍 [ten kinds of demonic armies]

十結 [ten fetters]

十緣生句 [ten kinds of illusions produced from conditions]

十緣觀 [meditation on the ten illusions]

十纒 [ten bonds]

十羅刹女 [ten rākṣasīs]

十自在 [ten kinds of mastery]

十萬 [one hundred thousand]

十萬億佛土 [ten thousand million Buddha-realm land]

十處定 [ten bases of meditation]

十虛 [ten directions of space]

十號 [ten epithets of the Buddha]

十行 [ten practices]

十見 [ten views]

十解 [ten [stages] of propensity]

十誡 [ten precepts]

十誦律 [Ten Recitations Vinaya]

十護 [ten guardians]

十身 [ten bodies of the Buddha]

十軍 [ten armies]

十輪 [ten wheels]

十迴向 [the ten dedications (of merit)]

十通 [ten supernormal abilities]

十進九退 [ten advance, nine fall back]

十遍處 [ten totally pervasive concentrations]

十遍處定 [ten universals]

十過 [ten faults]

十道 [ten kinds of moral behavior]

十重 [ten grave prohibitions]

十重戒 [ten grave precepts]

十重法界 [ten realms]

十重禁 [ten grave prohibitions]

十重禁戒 [ten grave prohibitions]

十重罪 [ten grave crimes]

十重障 [ten heavy obstacles]

十金剛 [ten indestructible [states of mind]]

十金剛心 [ten diamond-like states of mind]

十金剛心向果 [ten realizations of diamond-like mind]

十長養 [ten kinds of nurturing]

十長養心 [ten kinds of nurturing mental states]

十門 [ten aspects (of Huayan doctrine) ]

十門和諍論 [Reconciliation of Disputes in Ten Aspects]

十門辯惑論 [Shimen bianhuo lun]

十障 [ten hindrances]

十隨念 [the ten recollections]

十非事 [ten immoral practices]

十非律 [ten wrong precepts]

十願王 [King of the Ten Vows]

十齋 [ten days of fasting]

十齋佛 [buddhas of the ten days of fasting]

十齋日 [ten days of fasting]

十齋日佛 [buddhas of the ten days of fasting]


Updated: 2012-05-06