十二因緣
shíèr yīn yuán  
the twelve causes and conditions
Cf. 因緣(yīn yuán)   HD.1.805b(高僧傳) Krsh(1998).403, Krsh(2001).238
T 224.8.469b26  色不可盡。當作是思惟般若波羅蜜。痛痒、思想、生死、識不可盡。當作是思惟般若波羅蜜。不可盡。當作是思惟般若波羅蜜。(p)
AS.231.31f. = R.469.2f. = AAA.880.23f. avidyā- ... saṃskāra- ... nāmarūpa- ... ṣaḍāyatana- ... sparśa- ... vedanā- ... tṛṣṇā- ... upādāna- ... bhava- ... jāti- ... jarāmaraṇa- ... śokaparidevaduḥkhadaurmanasya- (“[the non-extinction of] ignorance, of the karma-formations, of consciousness, of name and form, of the six sense-fields, of contact, of feeling, of craving, of grasping, of becoming, of birth, of decay and death, of grief, lamentation, pain, sadness and despair.” [AsP.tr.II 271 = AsP.tr. 194])
ZQ.503a20 = Lk not found at Zfn. not found at Kj.578c24.
Xz(I).858b13f. 無明……行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死、愁歎、苦、憂惱
Xz(II).919c6.無明乃至老死
Sh.666b5f. 無明…行…識…名色…六處…觸…受…愛…取…有…生…老死、憂悲苦惱
Tib.Pk.276a3f. = D.254b5f.
T 224.8.469b29  菩薩當作是思惟,適得其中。菩薩初坐樹下時,不共法思惟十二因緣。是時薩藝若智慧悉具足。(p)
AS.232.3 = R.469.8 = AAA.881.5. pratītyasamutpāda- (“[conditioned coproduction” [AsP.tr.II 271 = AsP.tr. 194])
ZQ.503a20 = Lk not found at Zfn. Kj.578c24 = Lk Xz(I).858b18 = Lk Xz(II).919c9 = Lk
Sh.666b10.諸緣生
Tib.Pk.276a6 = D.254b7. rten cing ’brel par ’byung ba
T 224.8.469c09  菩薩行般若波羅蜜時,思惟視不可盡。作是視十二因緣,所視法生者、滅者,皆有因緣。法亦無有作者。(p)
AS.232.19 = R.470.10 = AAA.881.29. do.
ZQ.503a25 = Lk not found at Zfn. Kj.579a4 = Lk
Xz(I).858c10.緣起法
Xz(II).919c26 = Lk
Sh.666b24.諸緣生
Tib.Pk.277a1 = D.255b1. do.
DDB Entry