三處
sān chù  
the three spheres (of transmigration)
Cf. 空處(kōng chù)   色處(sè chù)   欲處(yù chù)   HD.not found at 1.228. Krsh(1998).364
T 224.8.428a02  須菩提問佛言:“我欲知衍從何所出生。從出,自致薩藝若中住。亦無有從中出生者;無有甫當來出者。何以故?天中天!” (p)
AS.12.8 = R.23.16 = AAA.104.17. traidhātuka~ (“what belongs to the triple world.” [MDPL 194])
ps-ZQ.481a17. 三界
Zfn.510c21.三界
Kj.539a21.三界
Xz(I).767b4.三界
Xz(II).868c22.三界
Sh.590b23.三界
Tib.Pk.14a2 = D.13b3. khams gsum
T 224.8.428a11  摩訶衍者亦不見來時,亦不見去時,亦不見住處,亦不中邊見,亦不於是聞見,亦無所見,亦不於見,字如是。天中天!爾故爲摩訶衍。(p)
AS.12.21 = R.24.13 = not found at AAA.107.24.
ps-ZQ.481a25. 三塗
Zfn.510c28.三界
Kj.539a29.三世
Xz(I).767b21.三世
Xz(II).869a3.三世
Sh.590c10.三世
Tib.Pk.14b2 = D.14a3. dus gsum
T 224.8.459b26  如夢中所見,都是。我作佛時,悉爲說經,遍教。(p)
AS.188.29 = R.381.18 = AAA.765.14. traidhātuka~
ZQ.498b4.三處
Zfn.532c17.世界所有
Kj.569c27.三界
Xz(I).836b9.三界
Xz(II).908c7 = Xz(I)
Sh.651a-3.三界
Tib.Pk.224a8 = D.208b5. khams gsum
T 224.8.461c17  勤苦處無得入其中,無得入(p)
AS.196.8 = R.395.12 = AAA.784.2. do.
ZQ.499b3 = Lk
Zfn.534c15.三界
Kj.571b12.三界
Xz(I).839b9.三界
Xz(II).910a16.三界
Sh.653c15.三界
Tib.Pk.232b2 = D.216a3. do.
DDB Entry